Город Ночи | Страница: 32

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Почему вы пришли сюда?

— Помочь вам.

— Разве я нуждаюсь в помощи?

— Вы страдаете.

— Мир полон слез для нас всех.

— Мы можем это изменить.

— Изменения не в наших силах. Наш удел — страдания.

— Вы проповедуете надежду, отец. Но для вас никакой надежды нет.

Молчание священника изобличило его.

— Как вам, должно быть, трудно убеждать других, что Бог проявит сострадание к их бессмертным душам, — продолжил Девкалион, — зная, что у вас самого нет души, к которой Бог может проявить милосердие.

— Чего вы от меня хотите?

— Разговора наедине.

— Приходите в мой дом после службы, — после короткой запинки ответил отец Дюшен.

— Я буду ждать на кухне. Я могу принести вам надежду, о которой вы не смеете даже мечтать. Вам потребуется лишь мужество, чтобы поверить в ее существование.

Глава 33

Карсон припарковала седан на обочине служебной дороги. С чемоданами в руках они пересекли сосновую рощу. Прошли меж дубов с раскидистыми кронами и попали на широкий луг.

В два раза больше Центрального парка, Городской парк обслуживал население, составляющее лишь малую часть жителей Манхэттена. Так что в его границах хватало мест, где в предвечерние часы не было ни души.

Поэтому никто не прогуливался по лугу, не играл с собакой, не бросал «фризби», не закапывал труп.

Поставив чемодан на землю, Майкл указал на точку в десяти футах от последнего дуба.

— Вон там мы и нашли голову бухгалтера, насаженную на камень. Такое не забывается.

— Если бы «Холлмарк» увековечил это знаменательное событие на одной из своих открыток, я бы посылала ее тебе каждый год.

— Особое впечатление на меня произвела ковбойская шляпа на его голове. Учитывая обстоятельства.

— Вроде бы это было их первое свидание, — заметила Карсон.

— Точно. Они вместе пошли на костюмированную вечеринку. Отсюда и темно-синий кожаный ковбойский костюм с пуговицами из горного хрусталя.

— И сапоги, расшитые перламутром.

— А мы узнали, в каком костюме был убийца? — Карсон опустилась на колени на сухую листву, чтобы открыть свой чемодан.

— Я думаю, тореадора.

— Он отрубил голову ковбоя топором. Тореадор с топором не ходит.

— Да, но топор он постоянно держал в багажнике своего автомобиля.

— Возможно, рядом с аптечкой. Очень уж неудачно прошло это первое свидание, раз оно закончилось отсечением головы.

Майкл раскрыл свой чемодан с помповыми ружьями.

— Проблема в том, что практически все ждут от первого свидания слишком многого. Отсюда и разочарования.

Пока Майкл проверял «городские снайперы» и надевал на них специальный ремень, Карсон вставила по патрону в патронник каждого из пистолетов.

Если не считать тех звуков, которые возникали при их манипуляциях с оружием, среди дубов и на лугу царила мертвая тишина.

Карсон зарядила обоймы «дезерт игл», вставив в каждую по девять патронов калибра «ноль пять магнум».

— Прежде чем врываться в его особняк, мы должны убедиться, что Гелиос дома. Это наш единственный шанс застать его врасплох…

— Да, я думал о том же. Нам нужно переговорить об этом с Девкалионом. У него могут быть какие-то идеи.

— Ты думаешь, Арни в опасности? — обеспокоилась Карсон.

— Нет. Мы — угроза Гелиосу, не Арни. И он не будет пытаться заставить тебя молчать, захватив твоего брата. Наверняка решит, что гораздо проще ликвидировать нас.

— Надеюсь, ты прав, — ответила она. — Мне так спокойнее.

— Да, конечно, ощущать себя мишенью — что может быть приятнее?

— Посмотри, Годо дал нам кобуры для «игл», бесплатно.

— Какие?

— На пояс.

— Точно в размер? — спросил Майкл.

— Да.

— Дай мне одну. Этот монстр не поместится в плечевую.

— Ты собираешься уйти отсюда с «игл» на бедре?

— Из чемодана его доставать не очень-то удобно, так? Если люди Гелиоса, кем бы они ни были, уже ищут нас, возможно, эти большие калибры понадобятся нам задолго до того, как мы войдем в его дом.

Пока Майкл заряжал помповики, Карсон вставила патроны в четыре запасные обоймы для «игл».

Они прикрепили к поясам кобуры, вложили в них пистолеты. Оба отдали предпочтение левому бедру, чтобы выхватывать пистолет из-под полы.

Справа закрепили по мешочку с двумя запасными обоймами для «игл» и восемью патронами для «городского снайпера».

Пиджак Майкла и куртка Карсон были достаточно длинными, чтобы прикрыть кобуру, но дополнительный вес поначалу причинял некоторые неудобства.

Они закрыли чемоданы и повесили помповики на правое плечо, стволом вниз, прикладом — вверх. Подхватили пустые чемоданы и двинулись в обратный путь, от дубов к соснам.

Когда миновали две трети открытого пространства между первыми и вторыми, поставили чемоданы на землю, повернулись к дубам.

— Давай прочувствуем этих монстров, — сказала Карсон.

— По одному выстрелу на каждого, и сматываемся до того, как прибежит охрана парка.

Держа «игл» обеими руками, выстрелили они практически одновременно. Загрохотало как надо.

Пули вспороли траву и землю, словно два невидимых гольфиста ударили по мячу слишком низко.

Карсон почувствовала отдачу аж плечевыми суставами, но не позволила мушке пистолета подняться.

— Не слишком ли громко? — спросил Майкл.

— Нормально. — Карсон сунула пистолет в кобуру.

Они сняли с плеча «городские снайперы», и от грохота этих двух выстрелов не только содрогнулся воздух, но, похоже, завибрировала и земля.

— Как ощущения? — спросил он.

— Лучше не придумаешь.

— Такая пуля может оторвать человеку ногу.

— У них, возможно, не оторвет.

— Как бы то ни было, удовольствия она им не доставит. Пора идти.

Они вновь повесили помповики на плечо, подняли чемоданы с земли и сквозь теплые тени быстро зашагали к соснам.

Глава 34

Синди Лавуэлл припарковала белый «Меркури Маунтинир» на обочине служебной дороги в сотне ярдов позади седана без полицейских знаков отличия, заглушила двигатель, опустила стекла.

— Их нет в машине, — сказал Бенни. — Куда, по-твоему, они пошли?