Дело о королеве красоты | Страница: 23

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– В другой половине дома света нет, – заметил Мейсон. – Значит, ее соседей нет дома. Но тем не менее заходить в дом мне не хочется.

Он еще дважды позвонил, а потом подошел к окну на фасаде и прижал лицо к холодному стеклу.

– Что-нибудь видно? – спросила Делла Стрит.

– Мебель в комнате, саму комнату… О, черт!

– В чем дело? – воскликнула Делла.

– Вижу женскую ногу, – бросил Мейсон.

– И что поделывает эта женская ножка? – поинтересовалась девушка.

– Ничего, – ответил Мейсон. – Она просто торчит из двери, которая, видимо, ведет в спальню.

– Ах, боже ты мой! – ахнула Эллен. – Если с ней что-то случилось, я не смогу… Дайте мне взглянуть!

Она подошла к адвокату и тоже прижала лицо к стеклу, приложив к нему руки козырьком, чтобы лучше видеть.

– Нога совершенно неподвижна. Женщина, видимо, лежит на полу, – сказал Мейсон. – Проверь дверь, Делла! Позвони, постучи и дерни за ручку. Проверь, на запоре дверь или нет.

– Да, женщина лежит совершенно неподвижно, – подхватила Эллен.

– Дверь заперта, – доложила Делла Стрит.

– В таком случае лучше всего вызвать полицию, – предложил адвокат.

– Ой, что вы! Только не полицию! – испугалась Эллен Эйдер. – Во всяком случае, пока мы не узнаем, что с этой женщиной. Если она просто пьяна или наглоталась наркотиков, мы сможем получить ее показания еще до того, как до нее доберется кто-нибудь другой. Неужели вы не понимаете, как важно для меня, чтобы она встала на свидетельское место и дала показания?

Мейсон был в нерешительности.

– Может быть, она просто напилась до бесчувствия… – повторила мисс Эйдер.

– Еще слишком рано для того, чтобы напиться до бесчувствия, – перебил ее Мейсон. – Ну хорошо, давайте обойдем дом и посмотрим, как там обстоит дело с черным ходом. Или отыщем другое окно, из которого будет видно лучше.

Адвокат спустился с крыльца, прошел несколько шагов по земле, а потом обернулся и сказал:

– Почва чересчур уж мягкая. Кто-то постарался слишком обильно полить газон. Тут имеется подземная оросительная система, и она все еще работает. А когда ее включили – неизвестно.

– Может быть, лучше обойти дом с другой стороны? – спросила Эллен Эйдер.

– Этим мы нарушим правила, касающиеся частной собственности, – ответил Мейсон. – Пройдем лучше с той стороны, которая принадлежит Агнес Берлингтон.

Он возглавил шествие вокруг дома по лужайке и, подойдя к задней двери, воскликнул:

– Ого, а дверь-то открыта! Даже осталась щель. Думаю, мы можем войти в дом.

– Вы так думаете? – Эллен Эйдер нерешительно взглянула на Мейсона.

Тот помолчал мгновение, а потом сказал:

– Только будем держаться все вместе. И ни к чему не притрагиваться!

С этими словами он распахнул заднюю дверь.

– Хэлло? Есть кто-нибудь в доме? – громко спросил он. Поскольку ему никто не ответил, он повторил: – Хэлло? Мисс Берлингтон?

И опять никакого ответа.

Адвокат прошел через кухню и вошел в освещенную гостиную, потом свернул направо, в сторону спальни. Занавески на окнах там были задернуты, но в спальне тоже горел свет. Не дойдя до спальни, Мейсон остановился.

– Так я и думал, – сказал он. – Не подходите сюда!

Женщина, которая лежала на полу, была чуть старше сорока. Черные волосы рассыпались по полу, и часть из них мокла в лужице крови.

Адвокат снова предупредил сопровождающих его Деллу и Эллен Эйдер:

– Не подходите сюда и ни до чего не дотрагивайтесь!

Потом он шагнул вперед, нагнулся над женщиной и, пощупав пульс, выпустил ее руку.

– Она мертва, и уже порядочное время, – констатировал он. – Трупное окоченение уже наступило. Здесь требуется вмешательство полиции.

Эллен Эйдер быстро проскочила мимо Деллы Стрит и схватила адвоката за руку.

– О, мистер Мейсон, сделайте что-нибудь! Нельзя, чтобы нас вовлекли в эту историю!

– Выходите из дома, – ответил тот. – Тут уж мы ничего не можем поделать. Мы не можем вернуть ее к жизни, хотя вам и очень нужны ее показания.

– О боже! Как это все ужасно! – воскликнула Эллен Эйдер, выпуская руку Мейсона и отправляясь обратно к двери. Споткнувшись о труп и пытаясь сохранить равновесие, она схватилась за шкаф рукой и вскрикнула.

Мейсон взял мисс Эйдер за руку и сказал Делле Стрит:

– Выведи ее из дома. И не позволяй ей ни к чему притрагиваться.

Он подтолкнул женщину к девушке, но Эллен Эйдер опять зашаталась и схватилась за дверной косяк, а потом с плачем повисла на Делле Стрит.

– Мне кажется, у вас начинается истерика, – обратилась к мисс Эйдер девушка.

– Никакой истерики быть не должно, – отрезал Мейсон, – я хочу здесь еще немного осмотреться, но не буду ни к чему притрагиваться. Мы не можем… В общем, присмотри за ней, Делла.

– Дайте мне выйти отсюда! – попыталась Эллен Эйдер вырваться из рук Деллы. Нетвердой походкой она направилась к двери, чтобы открыть ее.

– Она почти в истерике, – сказала Делла. – Мы не можем так ее отпустить.

Мейсон бросился за Эллен Эйдер, поймал ее на ступеньках крыльца и приказал:

– Сядьте здесь и возьмите себя в руки!

Та вместо ответа собиралась закричать, но адвокат прикрыл ей рот рукой и усадил женщину на цементную ступеньку.

– Вот здесь и сидите!

Она посмотрела на него широко раскрытыми от страха глазами и снова расплакалась.

– Делла, – позвал Мейсон, – в трех кварталах отсюда имеется станция обслуживания с телефоном-автоматом. Съезди туда, вызови полицию и возвращайся обратно. Я присмотрю за Эллен, пока ты не вернешься.

Адвокат повернулся к плачущей женщине:

– Ну а теперь прекратите! Иначе вы поднимете на ноги всех соседей. Мы имеем дело с убийством, и нам нужно контролировать свои поступки.

Делла Стрит быстро пробежала по дорожке, села в машину, завела мотор и через мгновение исчезла.

– Я вас отпущу, – говорил Мейсон Эллен Эйдер, – но хочу, чтобы вы прекратили свои рыдания. Сюда скоро приедет полиция, мне не хотелось бы ей рассказывать, с какой целью мы нанесли визит Агнес Берлингтон. Кроме того, я не хотел бы, чтобы вы рассказывали полиции о том, что платили ей деньги за молчание. Вы меня поняли?