— Что ты делал с этим экземпляром журнала “Век скобяных изделий”? Зачем он тебе понадобился?
— Мне просто захотелось почитать его.
— Это же старый номер журнала. Где ты взял его?
— Я взял его в комнате Эвелин Эллис, в том отеле, где она остановилась. Я сделал вид, что листаю его, когда она решила быть со мной грубой, чтобы выдворить меня из комнаты.
— И ты убрался оттуда?
— Да, убрался.
— Что же заставило тебя поспешно ретироваться?
— Она стала рвать на себе одежду и приготовилась вопить о помощи, поскольку я, якобы, собирался изнасиловать ее. Она уже почти сбросила с себя пижаму, но не успела сделать это до конца, поскольку я уже выходил из комнаты.
— Следовательно, журнал принадлежал ей?
— Думаю, что да.
— Зачем он понадобился ей?
— Если вы полистаете журнал, — предложил я, — то, возможно, обнаружите фотографию. Эвелин в купальном костюме с подписью под снимком:
«Мисс Скобяные Изделия”. Она была выбрана королевой на конвенции товаропроизводителей скобяных изделий.
Хобарт прищелкнул пальцами и заявил:
— В этом ты весь. Еще один пример того, что происходит, когда ты отходишь от методичной, постепенной работы детектива.
— Что случилось?
— Я внимательно перелистал весь этот чертов журнал от первой до последней страницы, пытаясь найти ее фотографию. Но ее снимка в журнале не было.
Вот что значит — полагаться на интуицию. Такие, как ты, а также телевизор способны пагубно повлиять на множество отличных полицейских.
Он был настолько разъярен, что с силой хлопнул журналом по столу и приготовился было выйти из комнаты. Он был уже в полуметре от двери, когда она распахнулась и в комнату вошел полицейский. Он передал Хобарту записку, отпечатанную на листке бумаги.
— Инспектор, — обратился к Хобарту полицейский, — я подумал, что это, возможно, заинтересует вас.
Хобарт взглянул на записку, нахмурился, еще раз прочитал сообщение и спросил:
— Они в этом уверены? Полицейский кивнул.
— Хорошо, — сказал Хобарт, — я возьму записку.
Он сложил листок бумаги, сунул его в карман и задумчиво смотрел на дверь, пока она закрывалась за полицейским.
— Ну что ж, — заявил он, повернувшись ко мне, — вот тебе еще одна загадка. Тебе нравится выдумывать блестящие идеи. Давай-ка попробуй быть умником и разгрызи этот крепкий орешек.
— А что случилось? — спросил я.
— Предприятие, которое изготовляет подобные ножи, не продало ни одного ножа ни одному диллеру к западу от Денвера, за исключением этого одного заказа в Сан-Франциско. Они осваивают регион за регионом.
Колфакс и Бристол, здешние диллеры по продаже скобяных товаров, увидели этот нож на выставке во время конвенции товаропроизводителей скобяных изделий. Они настояли на том, чтобы первая партия ножей была направлена в Калифорнию, подкрепив свою просьбу официальным заказом. Они получили свою партию ножей четыре дня тому назад.
Были запрошены все их торговцы, и каждый из них подтвердил, что ни один из тех ножей не был продан.
— А как бы поступили вы, — спросил я, — ели бы убили человека ножом, затем отделались бы от этого ножа, а после этого кто-то позвонил бы вам по телефону и спросил, есть ли у вас подобный нож или нет? Что бы вы ответили в этом случае?
— О, конечно, — согласился Хобарт, — подобная мысль приходила мне в голову уже давно. Мы собираемся послать наших людей на проверку каждого из тех торговцев. Но мне почему-то кажется, что с ними будет все в порядке, и мы окажемся там, где были в самом начале.
С этими словами Хобарт вышел из комнаты. Поскольку у меня не было других дел, я взял журнал “Век скобяных изделий” и стал читать его от корки до корки.
Неожиданно мне на глаза попалась заметка, которая явно имела для меня смысл. Я сочно выругал себя за то, что не подумал о прочитанном раньше, бросился к двери и распахнул ее.
Снаружи на стуле сидел полицейский в форме. Спинку стула он прислонил к стене, из-за чего две передние ножки стула повисли в воздухе. Откинувшись на спинку стула, полицейский водрузил каблуки своих сапог на перекладину между двумя передними ножками стула. Когда я распахнул дверь, полицейский от неожиданности метну лея всем телом вперед, и передние ножки стула с грохотом обрушились на пол. Вскочив со стула, полицейский с грозным видом предупредил меня:
— Нет, браток, так дело не пойдет. Оставайся там, в комнате.
— Я там останусь, — не стал возражать я, — но сначала приведи сюда инспектора Хобарта. Я должен увидеть его.
— Это — нечто, — удивленно заметил полицейский, — ты что, уже назначен начальником нашего управления?
— Немедленно приведи сюда инспектора Хобарта, — невозмутимо распорядился я, — в противном случае вам обоим придется горько пожалеть, — и с этими словами я вернулся в комнату и закрыл за собой дверь.
Десять минут спустя в комнату ворвался разгневанный инспектор Хобарт.
— На этот раз, — предупредил он, — ты должен сообщить мне что-нибудь действительно чертовски стоящее. В противном случае я переведу тебя отсюда в обычную камеру.
— Полагаю, что это действительно нечто стоящее, — пообещал я.
— Будем надеяться, что это именно так. Ну, что же это такое, еще одна блестящая идея нашего умника?
— Заметка в журнале “Век скобяных изделий”, — пояснил я, — нет желания послушать, как я буду читать ее?
— О чем она?
— Всего лишь коротенькая заметка о конвенции в Новом Орлеане.
— И что там говорится?
Я взял журнал и принялся читать:
— Компания по производству ножевых изделий “Кристофер, Краудер и Дойль”, базирующаяся в Чикаго, объявила о выпуске нового ножа для резания мяса. Этот нож будет предложен рынку сначала в восточных штатах страны, а затем и в западных. Отличительной чертой этого нового ножа является эластичность стали, позволяющая использовать чрезвычайно тонкое лезвие. Президент компании, Карл Кристофер, утверждает, что лезвие тонкое, как лист бумаги. Новый синтетический материал делает пластиковую рукоятку похожей на оникс.
Эвелин Эллис, “Мисс Скобяные Изделия Америки”, демонстрировала ножевые наборы сотням потенциальных покупателей, которых приглашали подойти к стенду компании по производству ножевых изделий “Кристофер, Краудер и Дойль” между четырьмя и пятью часами дня и получить в подарок набор ножей в коробке с плюшевым покрытием”.