Пройдоха | Страница: 26

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Откуда ты знаешь, что он упал?

– Я слышала.

– А после этого он шевелился?

– По-моему, да. Я потеряла контроль над собой, выскочила на лестницу к лифту, а дверь захлопнулась. Стоя в лифте, я вдруг поняла, в каком я ужасном положении. Посмотри, я даже выбежала босиком.

Взглянув на ее напедикюренные ногти, я сказал:

– Придется разбудить сторожа. Не пугайся, это, наверное, вор. Может быть, кто-то искал записи Моргана Беркса, а может быть, деньги. А где была Сандра все это время?

– Ее нет дома.

– А где братец Блеейти?

– Не знаю. Наверное, спит в соседней комнате.

– И не слышал выстрела?

– Понятия не имею.

– Послушай-ка, Альма. Не кажется ли тебе, что это был Блеейти?

– А что он забыл у меня в комнате?

Ответ на этот вопрос не приходил в голову, и поэтому я опять предложил:

– Давай найдем сторожа.

В этот момент большой автомобиль остановился у подъезда. И я втолкнул Альму в телефонную будку.

– Кто-то идет. Я одолжу монетку, позвоню в полицию. Это лучше, чем будить сторожа.

– Да у меня есть деньги в ридикюле. Только бы попасть в квартиру.

– Но посмотрим, кто это.

Я увидел смутные очертания водителя машины. Какая-то девица жарко прощалась с ним и загораживала обзор. Он не открыл дверцу машины и не проводил ее до подъезда. Как только она вышла, он быстро уехал, и машина исчезла в темноте. Я хотел подойти к двери, но увидел, что женщина вытащила ключ. Через стекло я узрел Сандру Беркс. Подойдя к телефонной будке, сказал:

– Пришла Сандра, и ты можешь вернуться с ней в квартиру. Однако странно, что никто не услышал выстрела.

– Не представляю себе.

– Но думаешь, никто не слышал?

– Да.

Быстрыми шагами вошла Сандра Беркс. Щеки ее горели, а глаза блестели.

Я вышел из будки и сказал:

– Минуточку.

Увидев меня, она охнула и посмотрела на Альму:

– Что случилось?

– Если у вас есть монетка, мы позвоним в полицию. Альма кого-то застрелила в вашей квартире.

– Кого?

– Вора, – быстро ответила Альма.

– Того самого, который?!. – взглянула на нее Сандра. Альма кивнула.

– А откуда у тебя пистолет?

Я хотел объяснить, но Альма перебила:

– У меня был пистолет еще в Канзас-Сити. Он лежал на дне чемодана.

– Давайте же поднимемся, – предложила Сандра, – посмотрим, в чем там дело, прежде чем…

– Нет, – твердо сказал я, – и так много времени упущено.

– А что, у вас нет монетки для автомата?

– Нет, – ответил я и посмотрел Сандре в глаза.

Она вытащила монетку из кошелька и дала мне. Я вошел в кабину. Сандра и Альма шепотом переговаривались у дверей лифта. В этот момент я услышал вблизи полицейскую сирену. Около дома остановилась патрульная машина. Я начал крутить диск просто так, чтобы не вызвать подозрения. Один из полицейских подошел к двери и попытался ее открыть. Сандра впустила его, и я услышал, как он сказал:

– Кто-то позвонил и сказал, что в 419-й квартире был слышен выстрел. Вы что-нибудь можете сказать по этому поводу?

– Это я там живу, – промолвила Сандра.

– Ах так!

– Да.

– Так был ли выстрел?

– Я только что пришла.

– А это что за женщина?

– Она живет у меня. Наверное, выстрел был, и она могла слышать его.

– Ну, пошли наверх.

Он подтолкнул их обеих в лифт, дверь с шумом захлопнулась, и лифт пошел наверх. Тем временем я услышат в трубке телефона звук зуммера и сонный мужской голос что-то буркнул. Я постоял минуточку в раздумье и положил трубку на рычаг. Очевидно, ни Альма, ни Сандра не сказали о моем присутствии.

Я посмотрел на табло и увидел, что лифт остановился на четвертом этаже. Подождал, думая, что лифт вернется. Однако он не возвращался. Я нажал кнопку, чтобы вызвать его, но напрасно. Очевидно, они не закрыли за собой дверь. Поздно ночью работал лишь один лифт.

Я пошел на четвертый этаж пешком и дошел по коридору до квартиры 419.

Дверь была открыта, и я услышал голоса, идущие из правой спальни. Свет горел. Я вошел и заглянул в спальню. Альма и Сандра стояли лицом к полицейскому. Губы у Альмы побелели, лицо Сандры было каменным. На полу было распростерто тело Моргана Беркса. Он лежал на спине. Рука была откинута. Остекленевшие глаза отражали электрический свет.

– Откуда у вас оружие? – спросил полицейский у Альмы.

– У меня оно было всегда.

– Когда купили?

– Я не покупала его.

– Кто дал вам пистолет?

– Один знакомый джентльмен.

– Где и когда?

– В Канзас-Сити, разумеется. Прошло достаточно времени, и я не помню.

Сандра взглянула через плечо полицейского, увидела меня, и глаза ее сузились. Она поднесла руку к губам, затем опустила ее и махнула, как бы прося меня удалиться.

Полицейский узрел либо это движение, либо выражение глаз – он быстро обернулся и, увидев меня, спросил:

– А это кто?

– Что случилось? – спросил я, рассматривая тело на полу.

– По-моему, он где-то тут живет, – ответила Сандра ровным голосом.

– Убирайся отсюда! – потребовал полицейский, направляясь в мою сторону. – Произошло убийство, и не надо, чтобы тут собралась толпа. Кто ты и что…

– Повесили бы табличку на двери: «Не входить», – предложил я. – Мне показалось, здесь что-то произошло. Ведь дверь нараспашку и…

– Ну, ладно, двигайся, а дверь мы сейчас закроем.

– Зачем так сурово? Я имею полное право взглянуть, когда дверь открыта, а вы не имеете права меня выставлять. Я вам не…

– Черта с два! – рявкнул он, вдавил свою лапищу мне между лопатками, сграбастал мой пиджак и вытолкнул. Я так быстро вылетел, что чуть головой не ударился о стенку. Дверь с шумом захлопнулась, и я услышал щелканье замка.