Летучие мыши появляются в сумерках | Страница: 15

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Миссис Краннинг обрушила на нее все высокомерие богатой женщины:

— Я сказала — «наиболее приемлемое», дорогая Ева.

Берта Кул набрала номер. И пока ждала ответа, она изрекла:

— Подписавшиеся свидетели не могут быть лицами, заинтересованными в дарении, миссис Краннинг.

Нетти Краннинг выпрямилась:

— Я думаю, у нас не будет ссор по этому вопросу. Ева, Пауль и я получили наследство, и мы поделим все так, как хотел того Харлоу Милберс. Мы любили его и проследим, чтобы все было исполнено так, как он написал в письме, не правда ли, Ева?

— Да, мама.

Глава 9

Берта Кул ворвалась в бюро и остановилась около Элси Бранд.

— Чувствую себя отвратительно.

— Вы мне это собирались сообщить? — спросила Элси, отодвигая свое кресло от стола.

— Нет, — ответила Берта. — Я не собираюсь никому этого сообщать. Я — простофиля. Мне попался случай, где золото просто льется рекой, а у меня текут только слюнки. Каждый что-то получил, кроме Берты. Боже, как я скучаю по этому маленькому негоднику! Уж он-то сумел бы выцарапать кусочек!

— Мы получили открытку от него, — сказала Элси. — Он в Сан-Франциско и приедет сюда дня на три-четыре.

— Ты имеешь в виду, что Дональд Лэм в Сан-Франциско?

— Да.

— Я вылетаю к нему.

— Бесполезно, — сказала Элси. — В открытке сказано, что ему не дают свиданий, но почту он получает.

Подбородок Берты неожиданно дрогнул, указывая, что она приняла решение.

— Хорошо. Я напишу этой козявке. Негодный умный малыш! Уж он-то что-нибудь придумает! Надеюсь, что он снизойдет до этого. Он должен помочь мне. Возьми свой блокнот, Элси. Я собираюсь написать Дональду Лэму обо всем, что произошло.

Берта прошла в свой кабинет. Она уселась на вращающийся стул и обратилась к Элси:

— Отправим авиаписьмо, заказное. Сделай пометку на конверте: «Срочно, лично и совершенно секретно».

Карандаш Элси Бранд забегал по блокноту.

— Начнем так: «Дорогой Дональд! Так отрадно получить весточку от тебя, я по тебе очень соскучилась. Берта рвется из сил, стремясь вести дело так, чтобы было чем тебя порадовать, когда война окончится и ты вернешься назад». Подожди минуту, Элси. Это не то.

Элси посмотрела на нее.

— Я даю ему повод надеяться на меня, — пояснила Берта.

— Разве вы не хотите, чтобы он вернулся в бюро?

— Откуда, черт побери, я могу это знать? — сказала Берта раздраженно. — Война может не кончиться еще очень долго. Вычеркни это и напиши так: «Дональд, дорогой, поскольку ты оставил Берту в тяжелом положении, ты обязан помочь ей кое-что прояснить». Нет, это звучит так, будто я очень нуждаюсь в нем. Вычеркни это, Элси.

Берта задумалась на несколько минут. Наконец она продолжила:

— Мы напишем так: «Дорогой Дональд! Берта была крайне занята сегодня, но все же выбрала время, чтобы написать и подбодрить тебя, потому что Берта знает, как в армии ждут писем от тех, кто дорог». Здесь, Элси, сделай абзац, а затем продолжай: «У нас мало новостей, но, быть может, дело, которое в данный момент у нас в производстве, тебя заинтересует и развлечет, поскольку ты так любишь разгадывать загадки».

Берта остановилась, обдумала все еще раз и затем улыбнулась с удовлетворением.

— Именно в таком разрезе, — сообщила она Элси. — Это даст возможность рассказать все о деле, ни к чему не обязывая меня, пусть он кинет пару предложений. Держу пари, он на это клюнет.

— Ну а если нет?

— Тогда я прямо укажу в письме, чтобы он телеграфировал мне обо всех идеях, которые придут ему в голову. Естественно, не такими словами. Например, скажу, что если он хочет проверить свои гипотезы по этому делу, он должен сообщить их мне, чтобы я написала потом, насколько он был прав в своих предположениях.

Элси Бранд взглянула на свои часы.

— Если письмо будет длинным, — сказала она, — может быть, мне сразу печатать под вашу диктовку, если вы собираетесь отправить его по почте сегодня вечером.

— Отправить по почте! — воскликнула Берта. — Я пошлю ему телеграмму, если, конечно, это будет не слишком дорого стоить. Ладно, Элси, пойдем к твоей машинке. И потом, у меня есть фотокопия завещания, я ее тоже вложу в письмо. Я сделала для себя целых три копии.

Глава 10

Высокий, хорошо одетый мужчина, речь которого выдавала выпускника колледжа, подошел к столу Элси Бранд.

Атташе-кейс, который он держал в правой руке, был обтянут черной кожей и отделан желтой медью. Левая рука, которой он оперся об угол стола, была хорошо ухожена, ногти ровно подстрижены и отполированы.

— Миссис Кул? — спросил он хорошо поставленным голосом.

— Ее еще нет.

Человек взглянул на свои часы так, будто его не интересовало время само по себе, но он хотел бы подчеркнуть Бертино опоздание.

— Девять пятнадцать, — изрек он.

— Иногда она не приходит и до половины одиннадцатого, — сообщила ему Элси Бранд.

— Неужели?

Так как не последовало никакой ответной реплики, мужчина продолжил:

— Я представляю страховую компанию. Миссис Кул, если я не ошибаюсь, поместила объявление в газете по поводу свидетеля автомобильного происшествия.

Элси встретилась с ним глазами и ответила:

— Ничего не могу сообщить вам.

— Вы имеете в виду, что ничего не знаете? — спросил он благовоспитанно. В его голосе слышалось удивление.

— Я имею в виду, что не могу вам ничего сказать. Я — машинистка. Информацией располагает миссис Кул, которая ведет дела. А я…

Дверь распахнулась.

Берта Кул, врываясь в комнату, начала с вопроса.

— Ты получила что-нибудь от Дональда, Элси? — успела выговорить она, прежде чем заметила посетителя.

— Еще нет, — ответила Элси. Человек двинулся навстречу Берте:

— Миссис Берта Кул, надо полагать?

Берта, уловив смех в его глазах, спокойно парировала:

— Ну что ж, положите. Лицо человека вспыхнуло.

— Я не это имел в виду, миссис Кул. Я просто использовал разговорное выражение. Я — представитель страховой компании.