Дело о преследуемом муже | Страница: 27

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Дрейк, нахмурившись, уставился в пол.

— Теперь наша единственная надежда, — продолжал Мейсон, — отыскать мужа миссис Уорфилд и заставить его засвидетельствовать, что машину вел Спинни и что убитый и есть тот самый Спинни.

— Ничего себе работенка, — вздохнул Дрейк. — Угу. Он…

— Доброе утро, мистер Мейсон.

Мейсон обернулся. К нему шел Джеке Стерн с протянутой для приветствия рукой.

— А как сегодня обстоят дела?

Мейсон обменялся с ним крепким рукопожатием, беспокойно взглянул на лифт и спросил:

— Что вы здесь делаете?

— Вы же сами посоветовали мне поселиться здесь. Помните? Вчера вечером я просил вас порекомендовать мне хороший отель, ни у вы…

— Выбирайтесь отсюда, и как можно скорее.

— Но почему? Я не понимаю…

— Вам и не нужно понимать, — прервал его Мейсон. — Поднимитесь к себе в номер, сложите вещи и немедленно выписывайтесь.

— Но куда же мне идти?

В голосе Мейсона слышалось нетерпение:

— Сейчас это не имеет никакого значения. Выбирайтесь отсюда, и прямо сейчас. Не тратьте времени на споры. Выписывайтесь. Отправляйтесь в «Адирондак».

— Но Стефани не…

— Поезжайте в «Адирондак». Это именно то место, где вам следует находиться. И ведите себя так, как будто вы все время там были.

— Но я…

— Хватит. Укладывайтесь и съезжайте. У Стерна был ошарашенный вид.

— Я собирался навестить Стефани. Позвонил ей и… Мейсон схватил его за локоть и подтолкнул к лифту.

— Стерн, у меня нет времени на разъяснения. Поднимитесь в свою комнату, уложите чемодан, возьмите такси, поезжайте в «Юнион депо», подождите с полчаса в зале ожидания, затем возьмите другое такси и отправляйтесь в «Адирондак». Теперь поняли?

— Понял, да, но…

Пришел лифт. Мейсон втолкнул молодого человека в кабину.

— Не теряйте времени, начинайте действовать, — сказал он. — Если я все еще буду в вестибюле, когда вы спуститесь, не заговаривайте со мной. Даже не смотрите в мою сторону.

— Но что я скажу Стефани?

Мейсон повернулся к нему спиной. Через минуту дверь лифта закрылась. Мейсон вновь присоединился к Полу Дрейку и агенту.

— Кто это? — спросил Дрейк.

— Приятель Стефани Клэр. Искал спокойное местечко, чтобы остановиться, я посоветовал ему поселиться здесь — недалеко от «Адирондака» и…

Дрейк покачал головой:

— Если Трэгг пронюхает, что он был здесь, то вполне может навесить убийство на Стефани Клэр.

— И не говори, — сказал Мейсон, нетерпеливо взглянув на часы. — Пошли, Пол, постоим в коридоре. Я не хочу разговаривать с Трэггом в тот момент, когда этот простофиля будет выписываться.

— Ты предупредил его, чтобы он не бросался на тебя, если…

— Предупредил, но он из тех людей, которые в состоянии подойти и осведомиться: «Мистер Мейсон, почему вы не хотите, чтобы я поговорил с вами, прежде чем уехать отсюда?»

— У тебя просто замечательные друзья, Перри.

— Ты считаешь? Давай поднимемся наверх.

Прошло не менее получаса, прежде чем Трэгг послал за Мейсоном. Члены бригады по расследованию убийств все еще работали — снимали отпечатки пальцев, фотографировали труп, делали масштабный план комнаты.

— Надеюсь, — сказал Трэгг, и в уголках его глаз промелькнула улыбка, — ваша история готова?

— Разумеется.

— Если вам нужно время, чтобы продумать все получше, я потолкую пока с Дрейком. Вы понимаете, в каком я положении? Шеф решит, что вы использовали меня как прикрытие.

— Я сыт всем этим по горло, — сказал Мейсон. — Если я с вами сотрудничаю, значит, использую вас как прикрытие. Если я действую на свой страх и риск, значит, попадаю в число подозреваемых.

— Беда в том, Мейсон, что вы находите слишком много трупов.

Мейсон покачал головой:

— Ничего подобного. Беда в том, что я не сижу в своем офисе и не жду, пока клиент сам придет ко мне, как это делают все адвокаты. Я всегда на линии огня. А там, как вы понимаете…

— …постоянно натыкаешься на трупы! — насмешливо подхватил Трэгг.

— Должен еще добавить, что, если у человека репутация хорошего адвоката по уголовным делам, убийцы испытывают к нему тяготение.

Трэгг ненадолго задумался.

— Что ж, возможно, так оно и есть. Человек, совершивший убийство, естественно думает о Перри Мейсоне. Ну а тот, кто его замышляет, вполне понятно, тоже думает о возможной встрече с Перри Мейсоном.

— То, что вы признаете этот факт, упрощает дело.

— Кто этот тип? — спросил Трэгг, кивая в сторону кровати.

— Не знаю, — ответил Мейсон.

— Не знаете? А мне показалось, вы говорили, что знаете его.

— Мне известно, что он зарегистрировался здесь как Уолтер Лосстен. Вот все, что я о нем знаю.

Трэгг недоверчиво посмотрел на него:

— Но вы ведь не могли разглядеть его лицо, когда вошли сюда?

— Нет.

— Так почему вы говорите, что не знаете его?

— Если он тот, кого я предполагал тут найти, я его никогда раньше не видел.

— Ну и кто же он, по-вашему?

— Человек, который вел автомобиль Хомана.

Трэгг нахмурился:

— Послушайте, Мейсон, вы по-прежнему пытаетесь втянуть Хомана в это дело. Голливуд вложил в этот город немало миллионов. Всего на нескольких квадратных милях здесь живет кучка людей, получающих самое высокое жалованье в мире. Естественно, это благодатная нива для шантажистов всех мастей. Прокуратуре это известно, поэтому иногда она делает Голливуду некоторые послабления. Вы это знаете не хуже меня. — Мейсон кивнул. — Так что я не могу подходить к Хоману с такими же мерками, как к другому гражданину. И это вы тоже знаете.

— Вы спрашивали меня о фактах, — сказал Мейсон. — И я их вам сообщил. Думаю, вы этого хотели?

— Глупости!

— Может быть, мне лучше взглянуть на тело? — спросил Мейсон.

— Может быть.

Мейсон прошел к кровати, перешагнув при этом через ленту рулетки, которой двое полицейских измеряли расстояние от кровати до окна.