Мгновение она помедлила, потом подошла к полке и взяла книгу. Протянув ее Мейсону, мисс Мид осталась стоять около него.
– Ого! – воскликнула она, видя, как тот внимательно изучает фото. – Так вот что вас интересует! Это уже лучше. Здорово получились ножки, не правда ли?
– Весьма оригинальный шарфик, – заметил Мейсон. – Если не ошибаюсь, на нем вытканы обезьянки?
– Да. Этот шарфик я привезла из Японии. На нем изображены три маленькие обезьянки, которые не желают видеть зла, не хотят слышать о зле и не хотят о нем говорить. – Она снова рассмеялась и сказала: – А я вот считаю, что писательница, наоборот, должна все видеть, все слышать и обо всем говорить. Во всяком случае, не бояться зла.
– Меня очень интересует этот шарфик, – сказал Мейсон. – И я хотел бы посмотреть на него.
– Зачем?
– Меня интересуют кое-какие детали, связанные с этим шарфиком. Может быть… Короче говоря, я хочу приобрести точно такой же, поэтому хочу на него посмотреть.
Мовис Мид покачала головой:
– Другого такого все равно не купить. Во всяком случае, в нашей стране. Я же вам сказала, что привезла его из Японии. Да и там я нашла его случайно в одном магазине. Он настолько мне понравился, что я его купила.
– Вы серьезно считаете, что второго такого не найти?
Она покачала головой.
– В таком случае мне еще больше хочется его увидеть.
– О боже, до чего вы настойчивы! Вы всегда добиваетесь от женщин того, чего вам хочется?
– Я редко их о чем-нибудь прошу, мисс Мид, – скромно ответил адвокат.
– Ну хорошо, сейчас я вам его покажу. Посидите минуточку.
Она встала и скрылась в дверях спальни. Мейсон остался на своем месте. Через какое-то время он закурил. Потом вдруг ему показалось, что из спальни доносится мужской голос.
Наконец Мовис вернулась в гостиную.
– Надеюсь, мистер Мейсон, что вы на меня не очень обидитесь, но я не смогла его найти. Как-нибудь в другой раз. Вы же знаете, что у меня творилось сегодня, словно смерч пронесся по всей квартире. И пощадил он только комнату Глэдис Дойл.
Мейсон кивнул.
– Как вы думаете, почему это незваный гость не заглядывал к Глэдис? – задумчиво спросила она.
– Я еще не вполне уверен, что это так, мисс Мид.
– Что вы имеете в виду?
– Я считаю, что человек, побывавший у вас, искал какую-то определенную вещь, при этом он страшно спешил. И ему просто не хватило времени сделать все это аккуратно и незаметно. Он или она вывалили из ящиков и шкафов все, просмотрели все бумаги и просто швырнули их на пол. Времени на скрупулезный и последовательный обыск у этой личности не было.
– Ну и что же случилось, когда эта личность вошла в комнату Глэдис?
– Тут можно предположить всякое. Вы же сами сказали лейтенанту Трэггу, что этот человек, видимо, знал, что предмет, который он ищет, не может находиться в комнате Глэдис. И я считаю это объяснение правдоподобным. Но можно найти и другое объяснение. Вполне резонно предположить, что, войдя в комнату Глэдис, этот человек нашел то, что искал, так что необходимость в дальнейших поисках отпала.
Мовис Мид машинально водила пальчиками по обшивке дивана.
– Вы со мной не согласны? – спросил Мейсон.
– Нет, почему же… Бывают минуты, когда мне кажется, что вы чертовски умны.
– А в другое время? – с улыбкой спросил он.
– В другое время я в этом просто уверена.
– Вы не могли бы припомнить, когда в последний раз видели свой шарфик с обезьянками?
Она облизнула пересохшие губы.
– Я надевала его, когда фотографировалась. А делала я это довольно часто… Сначала – в ателье, у самых разных фотографов. Но все это было не то, чего я хотела. Наконец одному из них пришла мысль сфотографировать меня на яхте, и этим снимком я осталась вполне удовлетворена.
– Остальные фотографы оказались недостаточно расторопными?
– Или недостаточно, или же чересчур расторопными. Вся соль заключается в том, чтобы на фото показать ровно столько, сколько нужно, не больше и не меньше… Полагаю, вы понимаете, что я имею в виду?
– Значит, несколько недель назад шарфик еще был у вас?
– Я бы сказала – несколько месяцев назад.
– После этого вы его надевали?
– Да, два или три раза. Один раз даже одалживала его Глэдис. Разве это так важно?
– Может быть, и важно, – ответил Мейсон. – Вы сейчас одна, мисс Мид?
– Почему вы вдруг задаете такой вопрос, мистер Мейсон?
– Меня настораживает ваша манера держаться со мной. Сами понимаете…
– Послушайте, вы, великий умник! – возмутилась она. – Не много ли вы на себя берете? Вы не имеете права задавать подобные вопросы!
Внезапно дверь спальни открылась и на пороге показался человек лет пятидесяти с солидным брюшком и холодными, суровыми глазами.
– Я хочу попрощаться с вами, Мовис, – сказал он.
– О, добрый вечер! – поздоровался с ним Мейсон. – Мистер Дункерк, не так ли? Грегори Олсон Дункерк?
– Совершенно верно, – ответил тот.
– И вы, наверное, слышали весь наш разговор?
– И в этом вы тоже правы, мистер Мейсон, – спокойно ответил мужчина. – Я находился в соседней комнате. Подумал, что при сложившихся обстоятельствах такая предосторожность не помешает.
– А что вы понимаете под «сложившимися обстоятельствами»? – спросил Мейсон.
– Вы и сами прекрасно понимаете! Откуда мне могло прийти в голову, что вы надумаете вновь навестить мисс Мид и учинить ей настоящий допрос? Мне это совсем не нравится.
– Весьма сожалею, – ответил Мейсон.
– Извиняйтесь перед мисс Мид, а не передо мной.
– С чего вы решили, что я извиняюсь? Я просто выразил сожаление по поводу того, что вам это не нравится.
– В данном деле вы представляете интересы Глэдис Дойл. И у вас уже много фактов и данных. А когда вы начинаете действовать, никто не знает, когда вы остановитесь и на чем.
– Почему же? Как правило, я останавливаюсь тогда, когда добираюсь до истины. Истина, по-моему, довольно сильное оружие.
– Все зависит от того, как пользоваться этим оружием, – ответил Дункерк, – и против кого оно будет направлено. Лично я собираюсь помочь мисс Мид.