Глаза Бэлл Ньюберри наполнились слезами, и она сказала:
– Я любила его.
Миссис Моор избегала ее взгляда.
– Я тоже по-своему любила мужа, – призналась она. – Но, вероятно, я не понимала его. Я слишком легко поверила, что он похитил деньги. Карл любил Бэлл. Меня же он вряд ли любил. По-моему, он слишком долго пробыл холостяком и пока не привык к семейной жизни. Он все сделал для Бэлл, чтобы дать ей возможность путешествовать, встречаться с людьми другого круга… Это была ужасная ошибка, но ведь он хотел сделать лучше.
Мейсон отставил кресло.
– Жалко разрушать такое общество, – сказал он, – но нам с Деллой нужно спешить. Час назад звонили из моей конторы в Лос-Анджелесе: со мной хочет встретиться клиент, по важному делу. Мы срочно вылетаем в Лос-Анджелес. Ты готова, Делла?
Она кивнула.
– Прошу вас, одну минуту, – сказал Хангерфорд. – Я должен кое-что объявить. Из-за трагических событий это еще некоторое время будет храниться в тайне, но мы решили… словом…
Делла подняла бокал.
– Можете не продолжать, Рой, – сказала она, рассмеявшись. – Мы с радостью выпьем за ваше счастье.
В самолете, летевшем на юг, Делла Стрит прильнула к Перри Мейсону и взяла его за руку:
– Как она была красива, шеф!
– Бэлл? – спросил он.
– Да. Она вся светилась радостью, счастьем, уверенностью в своей любви… и в его тоже.
– Она чудесная девушка, – сказал Мейсон. – Я знаю только одну лучше ее. И надеюсь, что когда-нибудь она…
Делла немного отстранилась от него.
– Не надо, шеф, – сказала она. – Не впадайте в сентиментальность. Вы не хуже меня знаете, стоит вам заполучить семейный очаг, как вы его возненавидите. Вы буревестник, перелетающий от одного убийства к другому. Если вы женитесь, то купите жене очаровательный дом… и бросите ее там одну. Вам не нужна жена. Но зато вам нужна секретарша, которая бы рисковала вместе с вами… Не забывайте, в Лос-Анджелесе вас ждет новое дело.
Мейсон задумчиво прищурился:
– Интересно, что это за дело. Джексон утверждает, что оно имеет необычный поворот, который заинтересует меня.