Время моей жизни | Страница: 62

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Люси, — мягко сказала она, — ну когда же приедет твой друг? Дело в том, что барашек уже готов, именно так, как любит мистер Силчестер, к тому же в восемь у него важный телефонный разговор.

Я посмотрела на часы. Жизнь опаздывал уже на десять минут, а отец, как выяснилось, отвел всего полчаса на встречу с ним за обеденным столом.

— Скажите мистеру Силчестеру, что он может отложить свой разговор, — резко сказала мама, чем немало нас всех удивила, — и что он может поесть чуть более прожаренное мясо, чем обычно.

Ее слова были встречены полным молчанием, и даже бабушка не проронила ни звука.

— Есть более важные вещи, — сказала мама, распрямив спину и вновь поправив какую-то вилку.

— Может быть, отец присоединится к нам сейчас, а мой друг чуть позже? — предложила я Эдит. — Нет смысла ждать, вдруг его что-то сильно задержало. — Я послала ей многозначительный взгляд в надежде, что она его правильно истолкует: «Он не придет, помоги-и-и!»

И в ту же секунду кто-то позвонил по домофону.

— Это он, — радостно сказала мама.

Я выглянула в окно и увидела желтый фургон Дона с медленно вращающимся красным ковром на крыше, который, казалось, неизбежно должен задеть за ворота. Тогда я вскочила, резко задернула занавески на всех трех окнах и сказала, что пойду его встречу.

— А вы все оставайтесь здесь.

Райли внимательно наблюдал за мной.

— Я хочу, чтобы это был настоящий сюрприз, — пробормотала я и бегом выскочила из комнаты, закрыв за собой дверь. В холле меня поймала Эдит, выглянувшая из дверей кухни.

— Что ты затеваешь?

— Ничего, — ответила я, грызя ногти.

— Люси Силчестер, я знаю тебя всю твою жизнь, и я вижу: что-то не так. У меня одна минута, прежде чем я пойду звать твоего отца к столу, и мне надо знать, к чему быть готовой.

— Ладно, — прошептала я, — мы поссорились с моей Жизнью, и он сегодня не придет.

— Господи помилуй. Что ж ты им не сказала?

— А ты как думаешь? — прошипела я.

— Тогда кто там приехал?

Мы услышали шум машины, а потом мотор затих.

— Чистильщик ковров.

— А с ним что не так?

— Я спала с ним прошлой ночью.

Эдит застонала.

— Но люблю я другого.

Она застонала в голос.

— Мне кажется.

Она жалобно взвыла.

— О боже, что же мне делать? Думай, думай, думай, Люси.

Неожиданно у меня возник план. Наверное, Эдит поняла это по моему лицу.

— Люси, — предостерегающе сказала она.

— Не волнуйся. — Я взяла ее за руки и крепко сжала их, пристально глядя ей в глаза. — Ты ничего не знаешь, никто тебе ничего не говорил, ты ни в чем не замешана и ни за что не отвечаешь. Это все придумала я.

— Сколько тысяч раз я уже это слышала?

— А разве в итоге не было все о'кей?

Эдит возмущенно подняла брови:

— Люси Силчестер, из всех твоих безобразных проделок эта — самая худшая.

— Они никогда не узнают. Обещаю тебе.

Печально причитая, она медленно потащилась за моим отцом.

Я вышла на крыльцо и резко захлопнула за собой входную дверь. Дон как раз выбрался из фургона и теперь с удивлением смотрел на меня.

— Привет, добро пожаловать в мое загородное обиталище.

Он улыбнулся, но не так широко, как раньше. Поднялся на крыльцо и встал рядом со мной, а мне вдруг страшно захотелось поцеловать его. Я не знала, что ему сказать, но тут услышала, что хлопнула дверь в кабинете отца и в холле раздались его быстрые шаги.

— Люси вышла его встречать, сэр, — запыхавшись, сказала Эдит, пытаясь его догнать.

— Отлично. Надо поскорее управиться со всей этой ерундой и покончить с ней, не так ли? — Мы оба услышали его слова.

— Прости меня за сегодняшнее утро, — сказала я совершенно искренне.

Дон пристально поглядел на меня.

— Я же тебе говорила, у меня в жизни полная неразбериха. Это меня не извиняет, но это правда. Сама не знаю, чего хочу. Думала, что знаю, но Жизнь показал мне, что это не так. Пока я не могу понять, как распутать этот клубок, но я стараюсь.

Он кивнул, а затем спросил:

— Ты все еще любишь его?

— Думаю, да. Но не знаю наверняка.

Он помолчал.

— Твоя Жизнь сказал мне, что у него, возможно, появилась новая девушка.

— У моей Жизни?

— Нет, у Блейка. Он сказал мне, пока ты была в ванной.

— Это очень даже возможно.

Дон посмотрел на свой фургон, на фонтан и на дом.

— Я не люблю тебя, Люси. — И добавил после паузы: — Но ты мне нравишься. Очень.

Я прижала руку к сердцу.

— Это самое чудесное признание, какое я слышала.

— Я не хочу быть частью эксперимента в твоей жизни.

— Ты можешь быть в этом уверен.

— И не хочу быть вторым номером.

— И в этом тоже. Понимаешь, мне просто необходимо окончательно во всем разобраться.

Похоже, это его устроило. Я не знала, что еще ему сказать.

— Ты нервничаешь из-за всего этого?

— Очень. У меня не было никакого романа три года. И я ошибаюсь везде, где только можно.

Он улыбнулся.

— Нет, я о том, как они отнесутся к Жизни?

— А. Нет. Абсолютно не нервничаю. Мне физически плохо.

— Все будет отлично, он прекрасно умеет вести разговор.

— Его здесь нет, и думаю, он не приедет. Сегодня я потеряла работу, а Жизнь со мной не хочет общаться. — Я нервно поежилась, поняв, как глубоко увязла.

Он присвистнул.

— Чем-то я могу помочь?


Заглянув в комнату, я увидела, что все чинно сидят за столом — отец, как ни странно, не во главе, это место оставлено для почетного гостя.

— Прошу у всех прощения, что опоздали. Отец, я знаю, у тебя скоро важный телефонный разговор, мы бы не хотели, чтобы ты откладывал его из-за нас. Как бы то ни было, позвольте вам представить…

Я открыла дверь пошире, пропуская вперед Дона.

— Это моя семья. А это, — я посмотрела на Дона, — это моя жизнь.

Он улыбнулся, и на щеках заиграли ямочки. А потом засмеялся, чего я, признаться, ожидала от него меньше всего на свете.

— Простите. — Он перестал смеяться. — Для меня большая честь познакомиться со всеми вами.