Побег с Лазурного берега | Страница: 58

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Буду с вами откровенен, мистер Беннет. Из вас хотят сделать козла отпущения. Сенатор говорил с президентом, и тот обещал ему, что убийца его сына будет наказан должным образом. Затем президент дал приказание генеральному прокурору и министру юстиции сделать все, чтобы вы, мистер Беннет, закончили свои дни на электрическом стуле.

Майкл хмыкнул – похоже, судьба решила, что сын должен последовать примеру отца.

– Из вас сделают монстра, мистер Беннет. Ни ФБР, ни Генеральную прокуратуру не интересует, тот ли вы человек, который действительно похитил малыша Джонни Лифердейла. Вас арестовали, когда вы пытались избавиться от его трупа, и точка.

– Не проще ли рассказать правду? – спросил Майкл.

Адвокат, сверкнув белыми зубами, улыбнулся:

– Вы думаете, ей поверят, мистер Беннет?

– Нет, – протянул Майкл. Уж слишком все выглядело притянутым за уши. В любом случае придется брать на себя убийство «шестерки».

– Мистер Лоретти обещает вам всемерную поддержку, – продолжил законник, – а я и моя команда сделаем все, чтобы вы не попали в смертную камеру, мистер Беннет. Сразу предупрежу: это будет нелегко, потому что пресса уже начала против вас грязную пропагандистскую кампанию. Но только в том случае, если ваши интересы буду представлять я, а также и защищать вас в суде, мистер Беннет, у вас вообще имеется шанс остаться в живых и когда-нибудь покинуть тюремную камеру. Без меня – вы покойник!

И без Сида Лоретти, подумал Майкл. Правду нельзя говорить не только потому, что она выглядит, как дешевая ложь, но еще и потому, что во всем замешан босс. Майкл может выгородить себя, поведав о том, как Лоретти убил «шестерку» (ФБР и Генеральная прокуратура уже пятнадцать лет ждут появления шанса засадить Сида за решетку). Но если он это сделает, то станет покойником.

– Итак, вы предлагаете мне следующее: я молчу, вы пытаетесь сделать так, чтобы моя задница не оказалась на электрическом стуле, а Сид остается при трех миллионах и продолжает наслаждаться жизнью?

Адвокат прищурил глаза и вкрадчиво произнес:

– Именно так, мистер Беннет. Сами посудите, ваше признание противоречит клятве, которую вы когда-то давали, вступая в ряды семьи. Предатели караются смертью. Сид Лоретти – ваш босс.

– Передайте ему, что я буду молчать, – ответил Майкл.

– Вот и отлично! – воскликнул радостно адвокат. – А теперь я хотел бы обсудить с вами нашу стратегию...

Майкл, как и обещал адвокату, упорно молчал. На него не действовали ни крики агентов ФБР, ни их угрозы физической расправы. Судья отклонил ходатайство о выпуске под залог до начала процесса, и Майкл остался в тюрьме.

* * *

В конце недели его навестил одетый с иголочки господин с седыми волосами ежиком и ухоженными усиками. Он представился заместителем генерального прокурора Тимом Фарлоу.

– Добрый вечер, мистер Беннет, – произнес он, и в его тоне Майкл уловил насмешку. – Хотите ознакомиться со свежей прессой?

Он швырнул на стол пачку газет. Майкл лениво пролистал их. Все они сообщали об одном и том же – раскрытии «преступления века». И требования были одинаковые – убийца малыша Джонни должен окончить свои дни на электрическом стуле.

– Хотите запугать меня? – спросил Майкл. – Не получится.

Тим Фарлоу делано удивился:

– Испугать вас, мистер Беннет? Уверен, что потерпел бы полное фиаско, если бы попробовал. Однако разрешу себе напомнить вам: хоть вас и защищает один из лучших адвокатов страны, это не гарантия того, что вы избежите смертного приговора. Кроме того, вам в самое ближайшее время будет предъявлено обвинение в убийстве полицейского, совершенном около шести лет назад во время налета на банк. То, что вы будете осуждены, не подлежит сомнению. Думаю, в этом не сомневаетесь ни вы сами, ни ваш адвокат, ни тот человек, который стоит за ним, – Сид Лоретти.

Ага, вот откуда ветер дует, сообразил Майкл. Они хотят прищучить Сида и решили действовать через него.

– Газеты выкопали историю про вашего отца, – продолжил заместитель генерального прокурора. – Вот, к примеру, один из заголовков: «Сын идет по стопам отца и становится безжалостным убийцей». И все мы знаем, мистер Беннет, что эти слова отражают правду.

Майкл зевнул.

– Мистер, вы явно приперлись из Вашингтона не для того, чтобы читать мне заголовки дешевых газетенок.

– Вы правы, – ответил Тим Фарлоу. – Я прибыл в Нью-Йорк для того, чтобы спасти вашу шкуру, Беннет. Вас, я вижу, совсем не трогает то, что присяжные вынесут обвинительный вердикт, а судья приговорит вас к казни на электрическом стуле?

Майкл снова зевнул, поковырялся мизинцем в ухе и небрежно бросил:

– И что из того? Электрический стул так электрический стул. По крайней мере, я стану столь же известен, как Ли Харви Освальд или Чарльз Мэнсон.

– Теперь я вижу, что вас не зря прозвали Стальным Майки, – с восхищением произнес Тим Фарлоу. – Вас не трогает даже то, что никто, в том числе и вы сами, не сомневаетесь в смертном приговоре.

«Если бы этот лощеный чинуша знал, что смерть станет для меня избавлением! – подумал молодой человек. – Я, Стальной Майки, слишком труслив, чтобы покончить с собой, но не буду возражать, если мне помогут умереть другие. Тогда наконец пройдет эта боль – и я встречусь с Дженни».

– Вижу, у вас имеются свои собственные соображения касательно вашей судьбы, мистер Беннет, – произнес заместитель генерального прокурора. – Хотелось бы мне знать, какое к ним отношение имеет смерть мисс Дженни Уилсон...

Еще до того, как Фарлоу завершил фразу, Майкл ринулся на него, повалил на пол и принялся душить металлической цепью, которой были скованы его руки. Ворвавшиеся охранники оттащили Майкла. Тим Фарлоу, с лиловым лицом, судорожно кашляя, поднялся с пола.

– Что ты сделал, мерзавец? – рыкнул один из охранников и ударил Майкла в живот.

– Оставьте его, – приказал заместитель генерального прокурора. – Я хочу продолжить беседу.

– Мистер Фарлоу, вы желаете остаться с ним наедине? – спросил непонимающе охранник. – Но ведь он может снова напасть на вас...

И все же заместитель генерального прокурора настоял на том, чтобы охранники покинули комнату для допросов. Майклу к ноге приковали цепь, которую закрепили на ножке привинченного к полу стола.

– Вижу, мои слова попали в точку, – потирая шею, произнес Тим Фарлоу. На всякий случай он отсел как можно дальше от Майкла. – Итак, мисс Дженни Уилсон...

Майкл прошипел:

– Обещаю, что доберусь и до тебя, и до твоей семьи, вашингтонская крыса.

– О, как эмоционально мы реагируем на эту тему... – весело заметил Тим Фарлоу. – Значит, вы готовы умереть ради Сида Лоретти? А между тем нам известно, что ни он, ни вы не имеете отношения к похищению малыша Джонни. Тот, кто задумал и осуществил похищение, мертв. Мы нашли в его каморке вырезки из газет и неопровержимые доказательства. Отпечатки этого субъекта обнаружены и в спальне мальчика, и на лестнице, при помощи которой преступник проник в особняк...