— Мы почти дома, ягненочек, — успокоил он ее.
Аликс подняла голову и улыбнулась:
— Надеюсь, Фенелла приготовила свое жаркое. Я так проголодалась на ледяном ветру! И какой же скудный завтрак подали нам в аббатстве Святого Ниниана! Я ничуть не наелась! И с собой ничего не дали, жадюги, — пожаловалась она.
Малькольм ухмыльнулся.
— Как там Фиона? — сочувственно спросила Аликс.
— Она заснула, бедная мышка, — вздохнул Малькольм.
Аликс любит его дитя. Разве это не говорит в ее пользу?
— Ей тепло, Кольм? — допытывалась Алцкс.
— Она не замерзла, и скоро мы будем дома.
— Точно такая погода была в тот день, когда я спряталась в стаде твоих коров! — крикнула она, перекрывая вой ветра.
— Еще слишком рано для снега, — утешил лэрд. — Завтра же он растает.
— Какое счастье, что меня нашли твои люди, иначе я бы замерзла и умерла, — вздохнула Аликс.
— Можешь выказать мне свою благодарность за спасение, — поддразнил лэрд.
Аликс рассмеялась.
Наконец они въехали во двор Данглис-Кип. Конюхи выбежали из конюшни, чтобы принять лошадей. Аликс спрыгнула на землю и взяла у лэрда спящую Фиону. Он тоже спешился, и они быстро зашагали к дому. Айвер и Фенелла, широко улыбаясь, вышли им навстречу.
— Добро пожаловать домой, милорд! — воскликнули они в один голос.
В парадном зале уже успели затопить оба очага.
Аликс осторожно поставила на ноги не проснувшуюся до конца Фиону и обняла за плечи:
— Проснись, соня! Мы наконец дома!
Фиона широко открыла глаза и огляделась:
— Дома? Мы дома! Дома!
— Не представляешь, Фенелла, как ее принимали в Рейвенскрейге! Сам король научил ее играть в шахматы! — похвасталась Аликс.
— Господи! — воскликнула экономка. — Неужели ты подружилась с королем, моя красавица?
— Он такой милый, улыбнулась Фенелла. — Не то что его глупые негодники братья! Мне они совсем не понравились, Особенно герцог Олбани. Он так груб! Оба графа не так плохи, но тоже пакостили старшему брату!
На лице Фенеллы отразились приличествующие случаю интерес и благоговение.
— Знаешь, Фазитейл родила котят. Хочешь посмотреть? Сегодня они как раз открыли глазки.
— О да! — взволнованно воскликнула Фиона.
— Ужин скоро подадут, — сказала Фенелла и увела Фиону полюбоваться на котят.
Айвер принес им горячего вина с пряностями и забрал плащи. Аликс и лэрд уселись около очага и долго молчали, прислушиваясь к потрескиванью дров в очаге.
— Ты рада, что вернулась домой, ягненочек? — спросил наконец лэрд.
— Очень, — улыбнулась Аликс.
— Королева Мария с радостью приняла бы тебя к себе.
— Но я предпочитаю жить в Данглисе, — отозвалась Аликс.
— Почему? — напрямик спросил лэрд.
Аликс немного подумала.
— Разве вы не рады, что я здесь, милорд?
— Конечно, рад, — довольно сердито ответил он. — А ты думаешь иначе?
— Но почему вы хотите, чтобы я жила здесь? — допрашивала она, отплатив ему той же монетой.
— Ты хорошо относишься к моей дочери.
— И это все, Кольм?
Он снова замолчал. И молчал, казалось, целую вечность, а затем потряс ее вопросом:
— Ты любишь меня, Аликс?
Серые глаза с беспокойством смотрели ей в лицо.
— Да, — ответила она без колебаний. — А ты? Ты любишь меня?
— Да, — выпалил он так же поспешно, глядя в ее зеленовато-карие глаза и чувствуя, как сердце наполняется счастьем при виде радости, осветившей ее лицо.
Он взял ее руки и стал страстно целовать.
— Ты выйдешь за меня! — воскликнул он.
Это был не вопрос, а утверждение. Даже приказ.
— Конечно, — засмеялась она, но, тут же став серьезной, спросила: — А сэр Удолф? Он все еще ищет меня в поместьях по обе стороны границы. Скажи, полученное им разрешение нельзя нарушить, оно требует полного моего подчинения? Что, если он не освободит меня от всех обязательств?
— Не знаю, — растерянно протянул Малькольм. — Но если мы поженимся по законам церкви здесь, в Шотландии, неужели в Англии брак может быть признан незаконным?
— Нужно спросить у нашего священника. А потом я хотела бы все рассказать Фионе. Спросить, хочет ли она, чтобы я стала ее матерью.
В этот момент в зал вбежала Фиона с маленьким белым котенком на руках. Аликс успела заметить крошечный черно-белый хвостик.
— Смотрите! — воскликнула она. — Это дочка Фазитейл. У нее еще есть два братика, но они не такие хорошенькие, как она. Можно я возьму ее себе, па? Пожалуйста!
Лэрд глянул сначала на Фиону, потом на Аликс.
— Думаю, Фиона уже достаточно взрослая, чтобы иметь свою кошку, — кивнула Аликс. — Но котенку рано покидать сбою маму, малышка. Он еще совсем маленький. Отнеси кошечку назад. Но ты можешь навещать ее каждый день и играть с ней.
— Как ты ее назовешь? — спросил лэрд.
— Баннерет [8] , — ответила Фиона.
— Баннерет? — недоуменно повторил он.
— Идеальное имя. Молодец, Фиона, — похвалила Аликс.
Девочка просияла.
— А теперь я отнесу ее к маме.
— Скорее, малышка. Сейчас подадут на стол.
Фиона убежала, унося с собой котенка.
— Баннерет? — повторил лэрд.
— Хвостик котенка похож на маленький белый с черным флажок. Когда он вырастет, хвост станет пушистым, — пояснила Аликс.
— По мере того как Фиона растет, я все меньше ее понимаю, несмотря на то что очень люблю. Почему же ты ее понимаешь?
— Просто она девочка, и я, конечно, разбираюсь в девочках, — рассмеялась Аликс.
Лэрд обнял ее и, лаская, прошептал:
— Ты самая совершенная женщина на свете, ягненочек.
— А ты самый совершенный мужчина, — ответила она, обожающе глядя на него.
Он стал целовать ее, гадая, почему не испытывал ничего подобного с первой женой. Но Господь дал ему второй шанс, и он не собирается его упускать. Они любят друг друга!
— Я дам тебе столько детей, сколько захочешь, Кольм, — пообещала она. — Но сын станет твоим наследником вместо Фионы. Тебя это не огорчит?
— Огорчит? Да я буду на седьмом небе от счастья!
— Я очень хочу детей! — воскликнула Аликс. — Моим родителям было все равно, кто родится: сын или дочь. Но они решили иметь только одно дитя. Мама не хотела оставлять свою госпожу и свои обязанности при дворе. Но теперь я думаю: роди она еще детей и вернись в Анжу, была бы жива до сих пор. Правда, в этом случае мы бы с тобой не встретились.