Одна безумная ночь | Страница: 8

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Только очутившись в клубе, среди приветливых людей, чьи радушные улыбки чередовались с дружескими взглядами, Занна начала успокаиваться. Она сделала вполне разумный вывод, что ей ничего не может грозить в комнате, полной народу.

Клуб был неузнаваем. За несколько часов отсюда исчезли все напоминания о недавней выставке, а комната была украшена лампочками и гирляндами искусственных цветов. Столы и стулья были расставлены по периметру площадки для танцев, а на платформе играл оркестр.

«Словно я попала в прошлое, в другую эпоху, на другую планету», — подумала Занна, оглядываясь по сторонам.

— Что ты ожидала увидеть, модную дискотеку? — от Джейка ничего нельзя было скрыть.

— Нет… нет, — поспешно возразила она. — Просто здесь все так изменилось.

Джейк поднял брови.

— Так ты действительно была на выставке? — Казалось, его это удивило.

— Конечно, — ответила Занна. — А что?

Он пожал плечами. Внезапно его взгляд снова стал непроницаемым.

— Я думал, ты мне расскажешь. Купила что-нибудь?

— Нет. Мне понравилась одна картина, но она не продавалась. — Занна с досадой сообразила, что не хотела ему это говорить, но было поздно. — Вообще-то большинство из них уже были проданы. Их уровень просто потрясающий для такой маленькой деревушки. Здесь, наверное, очень хороший преподаватель.

— Даже несколько, по-моему, — небрежно сказал Джейк. — А еще тут есть драмкружок, клуб садоводов и хор, если ты собираешься повышать свой культурный уровень.

— Я собираюсь? — Занна недоуменно взглянула на Джейка и увидела, как на его губах заиграла знакомая улыбка.

— Когда ты переедешь сюда, — мягко пояснил он. — Кажется, ты собиралась купить дом?

— Да. — Занна мысленно дала себе хорошего пинка. — Но я так поняла, что мне ничего не светит.

Джейк снова пожал плечами.

— Я думаю, всегда может повезти, если тебе есть, что предложить, — ответил он. — Как я уже говорил, смотритель «Дома священника» скоро придет сюда. Ты сможешь переброситься с ним парой слов. Прощупаешь почву.

— Спасибо, обязательно. — Занна очень старалась говорить небрежным тоном. — А здесь случайно нет кружка любителей истории, или чего-нибудь в этом роде? Мне хотелось бы больше узнать о доме, прежде чем принимать окончательное решение, понимаешь?

— Да, — медленно ответил он. — Прекрасно понимаю. Я с радостью познакомлю тебя с некоторыми людьми, но не могу гарантировать, что они ответят на все твои вопросы.

— Я буду рада любым сведениям, — беззаботно и неискренне заявила Занна. И кому-нибудь, кто знал ребенка, маленькую девочку по имени Сьюзен. Кому-нибудь, кто сможет заполнить зияющие пустоты ее прошлого.

Темп музыки изменился, стал более медленным, более романтичным.

— Вот и наш вальс. — Джейк протянул руку, приглашая Занну присоединиться к нему на танцплощадке. Занна отшатнулась, покачав головой, внезапно заметив, что ее сердцебиение странным образом ускорилось.

— Я правда не танцую.

— Разве тебя не учили в твоей частной школе?

— Да, — неохотно согласилась она. — Но это было слишком давно.

— Тогда пора оживить твою память. — Занна не успела опомниться, как оказалась в его объятиях. — Я веду, ты следуешь за мной.

«Именно такое положение вещей для меня совершенно непривычно», — подумала Занна, закусив губу. На несколько секунд она растерялась, ее ноги заплетались, тело было жестким и неподатливым в объятиях Джейка. Но постепенно она начала чувствовать ритм и беззвучные указания своего партнера, кружившего ее по заполненной людьми танцплощадке.

Когда отзвучали последние аккорды, Занна сказала не слишком естественно:

— Спасибо. Мне понравилось.

— Тебе нужно больше практиковаться.

— Не думаю, что знаю хотя бы одного учителя танцев.

— Практиковаться не в вальсе, Сюзи, — тихо сказал Джейк, — В жизни.

Наступила краткая, напряженная пауза, затем Занна хрипло выговорила:

— Ты потрясающий наглец.

— И горжусь этим, — согласился он без малейших признаков смущения.

— Черт возьми, у меня прекрасная жизнь.

— И полный набор жизненных благ, — бесстрастно сказал Джейк. — Но я не это имел в виду.

Занна задрала кверху подбородок, окинув Джейка ледяным взглядом.

Спокойно и невозмутимо она сказала:

— Может ты и хорошо разбираешься в автомобильных двигателях, хотя и это еще нужно доказать, мистер… э…

— Джонс, — почтительно подсказал он. — Как в названии фирмы «Элиас Смит и…»

Занна до боли закусила губу. «Сначала он называл другую фамилию», — с испугом подумала она. Но при данных обстоятельствах разумнее было не заметить этого, чем поднимать шум и требовать разъяснений.

— Но я бы посоветовала тебе не лезть в человеческую психологию, — ответила она, повысив голос. — В этом ты полнейший профан.

— Думаю, и ты тоже, Сюзи. — Джейк решительно улыбнулся. — А теперь пойдем выпьем по маленькой.

— Нет, спасибо, — резко отказалась Занна. — Лучше уж я вернусь в «Черный бык».

Ему хватило наглости рассмеяться.

— Не обижайся. — И, не успела еще Занна гневно ответить, как он добавил, — И не ври мне больше. Подумай, что сказала бы об этом мать-настоятельница.

— А ты что, решил, что я ухожу в монастырь? — подозрительно спросила Занна.

Джейк расплылся в улыбке.

— Я догадался. Кроме того, если ты сейчас умчишься, то пропустишь экскурсию в «Дом священника». Разве не стоит ради этого чуть подольше задержаться в моей компании?

Джейк взял Занну за руку и повел к комнатке в задней части клуба, где сейчас располагался бар.

За стойкой стоял Билл Шерман, дородный бородач, умеющий очень заразительно смеяться.

— Итак, Джейк, — весело сказал он, бросив на Занну оценивающий взгляд. — Чем могу услужить вам обоим?

— Холодного пива, пожалуйста. — Джейк вопросительно посмотрел на Занну. — Тебе тоже, Сюзи?

— Я не пью пиво. — Хватит с нее спиртного, если она не хочет потерять голову. Оглядевшись вокруг, Занна с облегчением заметила стоящие на столе огромные стеклянные чаши, наполненные безобидной на вид рубиновой жидкостью с плавающими в ней дольками яблок, персиков и апельсинов. — Но я попробовала бы этого фруктового пунша, — добавила она, зачерпнув себе в стакан.

— Хороший выбор, — сказал Билл Шерман с довольным видом. — Это особое варево Труди. Не представляю себе танцев без этого. — На секунду он умолк. — Моя жена говорит, что вы останетесь у нас на ночь.

— Да. Вообще-то я не собиралась здесь останавливаться, но моя машина сломалась, а Джейку пришлось провозиться с ней намного дольше, чем я надеялась.