— Тогда расскажи мне.
— О чем?
— О том, кто заставил тебя смотреть на мир такими испуганными глазами.
Тара вздрогнула. Нет, о Джеке она не хотела говорить.
— Не сейчас.
— Как хочешь, — сказал Адам, взял ее руку и поцеловал в ладонь. — Ты хоть представляешь, любимая, как ты прекрасна, как я желаю тебя, моя своенравная колдунья? Какая ты теплая и нежная…
Только с тобой, подумала Тара.
Он поцеловал ее в волосы.
— По-моему, мы заслужили бутылку вина, сказал Адам. — Сейчас принесу.
— Я сама. — Тара встала.
— Как скажешь. — Он наблюдал за ней, лежа на животе. — Может, поедим?
— Прекрасная мысль. — Она подняла халат с пола. — Что сэр желает на завтрак?
Адам посмотрел на часы:
— Точнее, на ланч.
— О Господи! — Тара выхватила у него часы. — Неужели мы все утро провели в постели?
— Ты могла предложить что-то получше? — Он лениво улыбнулся.
— Мне же должны вернуть сегодня машину, — напомнила Тара.
— Мы бы их услышали. Они не уехали бы, не получив плату.
— Да, ты прав, — неохотно согласилась Тара. Она вспомнила о планах Адама по застройке Динз Муринга, о том, что он собирается жениться на другой девушке, которой только что изменил.
— Эй, в чем дело? — Адам приподнялся.
— Ничего. — Тара заставила себя улыбнуться. — Просто упоминание о еде заставило меня почувствовать, как я голодна. Как насчет яичницы?
— Отлично. — Он улыбнулся, все еще внимательно глядя на нее. — Я приберу в комнате.
— Нет, не надо.
— Наверняка мы можем провести переговоры и заключить договор на взаимовыгодных условиях, — произнес Адам шутливо.
Тара невесело рассмеялась, но ничего не сказала.
Она была счастлива целое утро. Она не будет просить о большем. Она уедет. А он возвратится к своей Каролине. И они больше никогда не увидят друг друга. И никто не пострадает. Или уже слишком поздно?
На кухне Мелюсин неодобрительно посмотрела на Тару.
— Ты права, — сказала ей Тара, ставя на поднос тарелки с едой.
Она зашла в столовую за бутылкой вина и, уже возвращаясь, услышала стук закрывшейся задней двери и чьи-то приближающиеся шаги.
Тара застыла в испуге. Хотела позвать Адама, но язык отказывался повиноваться.
— Так вот ты где! — В дверях появилась Беки в роскошном шелковом костюме. — Я удивилась, что нет машины, а потом увидела, что задняя дверь открыта. Я понимаю, здесь нечего красть, но, знаешь, дорогая, ведь на моем месте мог быть кто угодно.
— Да, конечно. — Тара вздохнула. — Что ты здесь делаешь. Веки?
— А что ты здесь делаешь? В ночной рубашке в такое время? — Беки помолчала, затем взглянула на бутылку вина, на поднос с тарелками. Когда она вновь посмотрела на Тару, на ее лице была широкая улыбка. — Мои поздравления, дорогая!
— Это не то, что ты думаешь. — Тара молила Бога, чтобы сейчас в дверях не появился обнаженный Адам.
Беки ухмыльнулась.
— Нет, ну что ты, конечно, нет.
— Вчера была гроза, потом электричество исчезло, потом еще кое-что неприятное, так что я попросила соседа… переночевать здесь.
— Какого соседа? — иронически спросила Беки. — Дух старика Дина? — Она повернула выключатель. — Со светом все в порядке.
— Надеюсь, теперь да. — Тара решила переменить тему. — Так почему ты здесь? Ты с детьми?
— Нет. Свекровь, спасибо ей, взяла их на выходные. Вот я и решила навестить тебя. Посмотреть на этого загадочного друга… соседа… кто он, кстати? — Она понизила голос:
— А где он? Лежит связанный по рукам и ногам в постели?
— Перестань.
Беки взглянула на бутылку:
— Ты собираешься открыть ее сейчас?
— А ты хочешь выпить и уехать? — Тара достала штопор.
— Один бокал мне не помешает, — сказала Беки и, протягивая руку за вином, добавила:
— И сделай мне тоже яичницу. Я ужасно голодная.
— Леди может взять мою, — сказал Адам, появляясь в дверях. — Тара с облегчением увидела, что он полностью одет и в руках держит спальный мешок и сумку. — Мне в самом деле надо идти, — произнес он обычным тоном и улыбнулся Таре не более чем дружески.
— Кстати… — Тара повернулась к Беки, — это моя сестра Беки Эллан. Познакомься, Беки, это Адам Бернард.
— О Боже! — воскликнула Беки. — Вы совсем не то, что я ожидала увидеть. — Она покачала головой. — Совсем.
— Понятно, — произнес Адам бесстрастным голосом, — это хорошо или плохо? Она рассмеялась.
— Я скажу вам это после того, как мы с Тарой поболтаем.
Тара бросила на сестру свирепый взгляд.
— Спасибо, что выручили меня этой ночью, сказала она, обращаясь к Адаму.
— Всегда к вашим услугам, — вежливо ответил Адам. — Вам стоит только позвать меня. Тара пошла проводить Адама.
— Мне очень жаль, — с искренним огорчением шепнула она ему.
— Ничего. — Он поцеловал ее. — Я зайду попозже.
Тара поспешила к сестре. Та сидела за столом и вертела в руках пустой бокал.
— Если это что-то серьезное, то, по-моему, ты сделала хороший выбор, — начала Беки.
— Перестань. Я же сказала тебе: это не то, что ты думаешь.
— Конечно, не то, — наконец изрекла Беки. — Видимо, он совсем обессилел, а ты похожа на кошку, объевшуюся сливок.
За ланчем Тара рассказала о своих злоключениях. Беки была в неподдельном ужасе.
— А что говорит полиция?
— Ничего обнадеживающего. Отпечатков пальцев нет. Только шин.
— Но это непостижимо! Кто может следить за тобой? И зачем?
— Я сама себя об этом спрашиваю. — Тара пожала плечами.
— Где ты познакомилась с Адамом? Тара пригубила вино.
— Он внук мистера Дина. Теперь ему принадлежит Динз Муринг. Беки присвистнула.
— Надо же! Вот это сюрприз. Тара ожидала множества вопросов, но сестра думала о чем-то своем.
— Ну что ж, мне пора ехать. — Беки встала. — Я рада, что твоя жизнь налаживается. Приезжай к нам и привози своего любовника.
Вскоре после ухода сестры пришел Адам.
— Привет! — Почему-то Тара почувствовала смущение. — Пришел за своим бокалом вина? Он отрицательно покачал головой.
— Я разговаривал с механиками. Они обещали доставить машину к четырем.
— А… Ну, спешки, вообще-то, нет.