— Грэм ничего не знает, — продолжал Артур. — Но это вопрос времени. Сама девушка, я думаю, в курсе. И то, что она молчит и ничего не требует от Грэма, говорит только в ее пользу.
Питер медленно кивнул.
— А при чем тут я?
— А притом, сынок, что я совсем не против породниться с мэром…
Питер в изумлении уставился на отца.
— Ты рассчитываешь, что я побегу жениться по твоей указке?
Артур встал, поставил свой бокал на низкий столик.
— Только не говори мне, что ты сам об этом не думал. Надеюсь, ты поразмыслишь над моими словами и примешь правильное решение.
Артур пошел к выходу.
— Между прочим, она меня отшила! — крикнул Питер ему вслед. — Если ты забыл.
Артур с улыбкой повернулся к сыну.
— Я пока еще разбираюсь в женщинах, сынок. Если ты больше ничего не предпримешь, ты совершишь ужасную ошибку.
Когда за Артуром захлопнулась дверь, Питер залпом допил его виски. Только советов отца ему сейчас и не хватало. С Ягодкой все кончено. Он влюбился как дурак именно тогда, когда ему меньше всего можно было влюбляться. И, прежде чем он понял, что влюблен, успел наломать таких дров, что теперь остается только напиваться и хандрить.
Питер потянулся к бутылке и задел пульт от телевизора. Взял пульт, щелкнул по первой попавшейся кнопке. Плазменный телевизор на полстены включился. Питера передернуло от отвращения. Надо же, как повезло! Неотразимый Спайк Дентон опять с умным видом копается в чьем-то грязном белье. И как только он может нравиться Ягодке…
— …Раскрыли тайну, которую мэр Джефферсон скрывал все эти годы, — бодро говорил Спайк. — Сегодня мы откроем ее для вас, чтобы вы сами смогли составить мнение о моральном облике человека, которому мы доверили управлять нашим городом.
Питер, взявшийся было за пульт, чтобы переключить канал, положил его обратно на стол. Спайк стоял с микрофоном у живописных ворот, увитых ползучим растением. Камера поползла вверх, и Питер увидел надпись над воротами: «Пансионат «Яблоневый сад».
— История эта началась много лет назад, — рассказывал Спайк, прогуливаясь по усыпанной гравием дорожке между аккуратных кустов. — Когда юная красавица приехала из далекой Индии в поисках счастья, Америка казалась ей благословенным раем, полным надежд на радужную жизнь. Так и было, пока красавица не повстречала одного молодого человека…
Питер похолодел. Красавица из Индии? Сколько еще индианок связано с Грэмом Джефферсоном?
Спайк между тем повернул, и вдали, за деревьями, засверкало озеро.
— Молодой человек был красив, обаятелен и уже тогда умел пленять пустыми обещаниями, — продолжал Спайк вдохновенно. — Надо ли говорить, что наивная девушка влюбилась без памяти?
Питер ловил каждое слово Спайка. Речь, без сомнения, о матери Ягодки. Что ж, какие еще нужны доказательства того, что у Ягодки и Спайка все в порядке? Она бы не стала рассказывать ему о матери и уж тем более давать добро на передачу, если бы у них были проблемы…
Питер криво усмехнулся. Жаль, что отец уже ушел и не видит этого. Для человека, который так деликатно хранил секрет долгие годы, Ягодка выбрала сомнительный способ поведать его миру.
Между тем Спайк, рассуждая о доверчивости и подлости, любви и предательстве, подошел к небольшой деревянной беседке у озера.
— Сейчас вы увидите женщину, которая жестоко поплатилась за то, что отдала свое наивное сердечко чудовищу, — сказал Спайк.
Питер поморщился. Если Ягодка одобрила такой лексикон, он не совсем правильно представляет себе ее характер.
Камера заглянула в беседку вслед за Спайком. Женщина, сидевшая на скамейке, смотрела на озеро и куталась в большую шаль. Она была хороша. О, как она была хороша! Легко можно было представить, какой красавицей она была в молодости. Питеру даже не нужно было напрягаться для этого — стоило всего лишь вспомнить лицо ее прекрасной дочери.
Спайк передал микрофон кому-то за кадром и тихо сказал:
— Добрый день, мэм.
Женщина вздрогнула и испуганно посмотрела на Спайка.
— Кто вы такой?
— Меня зовут Спайк, я работаю на телевидении. — Обезоруживающе улыбаясь, Спайк сел рядом с матерью Ягодки. — Я хочу поговорить с вами о нем. Об отце вашей дочери.
Глаза женщины тревожно заблестели.
— О нем нельзя говорить. Это секрет.
— Но раз я о нем знаю, это больше не секрет.
На секунду женщина задумалась. Потом ее лицо прояснилось.
— Вы не могли бы рассказать мне о Грэме Джефферсоне? Как вы познакомились?
Женщина с удовольствием начала рассказывать. И чем дольше она говорила, тем яснее Питер понимал то, что поначалу ускользнуло от него: «Яблоневый сад» явно не простой пансионат для обычных людей, а мать Ягодки не совсем здорова.
Спайк искусно выпытывал все новые подробности отношений Грэма Джефферсона и матери Ягодки, причем Грэм с его подачи воспринимался настоящим монстром…
Питер нервничал. Кем же надо быть, чтобы одобрить подобное интервью? Ягодка просто не могла… Питер задумался. Что он о ней знает, чтобы делать подобные выводы?
Спайк закончил расспрашивать бедную женщину и вышел из беседки. Лицо его посуровело.
— Как вы сами могли убедиться, подлость этого человека безгранична, — жестко сказал он. — Чтобы надоевшая возлюбленная не испортила предстоящей помолвки с девушкой из богатой и влиятельной семьи, Грэм Джефферсон заточил бедняжку в сумасшедший дом, где ее довели до умопомешательства специальными лекарствами. Лишь подросшая дочь, плод греховного союза, смогла вырвать мать из лап преступного отца и спрятать ее в этом чудном пансионате. Однако тяжкие испытания бедной женщины на этом не закончились. Грэм Джефферсон, пользуясь служебным положением, выяснил, где находится ее укромное убежище, и в любой момент может похитить ее. Одному богу известно, какие страдания готовит для нее его изощренный ум. А ведь вся вина бедняжки заключается лишь в том, что она без памяти полюбила и осмелилась родить ему прелестную дочку…
По мере того как Спайк расписывал новые ужасы, зреющие в голове коварного мэра, Питер все яснее понимал, что Ягодка не имеет к этому безобразию никакого отношения. Пусть он не успел узнать ее как следует за несколько дней, зато он знает главное — Ягодка ни за что бы не позволила, чтобы о ее родителях говорили такие вещи. Спайк неизвестно как раздобыл информацию о матери Ягодки и воспользовался возможностью вылить ушат грязи на Грэма. Чем нелепей обвинения, тем охотнее поверят им люди. Сейчас в этот пансионат набегут журналисты и простые зеваки, а особо догадливые без труда свяжут седовласую красавицу-индианку и прелестную владелицу ресторана «Джеффро». Неужели Спайк не понимает, что он творит?
— Таким образом, дорогие телезрители, я, Спайк Дентон, гарантирую, что ни один подлый шаг человека, который пока является нашим мэром, не останется вне моего внимания…