Покинутые небеса | Страница: 99

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Джек сидел на голом полу, вытянув перед собой длинные ноги. Полы плаща раскинулись вокруг него, словно поникшие черные крылья.

— Ты ужасно выглядишь, — сказала Маргарет, устраиваясь рядом с Джеком. — Ты как будто весь высох.

— Мэгги, я потерял ее.

— Кого ты потерял?

— Мою девочку, мою Кэти. Она исчезла, ушла туда, откуда появилась.

Маргарет покачала головой.

— Это очень тяжело, — сказала она и полезла в карман. — Хочешь? — добавила Маргарет, протягивая Джеку пачку жевательной резинки.

— Нет, спасибо.

Она развернула одну пластинку, бросила ее в рот, а остальные снова засунула в карман.

— Ты когда-нибудь говорил ей, что она твоя дочь?

— Нет, — покачал головой Джек. — Она и так любила меня. Я не хотел сбивать ее с толку.

— Если ты считаешь, что хоть один ребенок не мечтает отыскать потерянного отца, ты ничего не понимаешь.

— Даже такого, который отказался от нее, как это сделал я? Который поверил, что она никогда не существовала, только потому, что никто ее не видел?

— Ты просто ничего не знал, — сказала Маргарет. — И никто из нас не знал.

— Нетти никогда от нее не отказывалась.

— И до чего это ее довело?

— Это не имеет отношения к поискам Кэти.

— Да, наверно.

Маргарет взглянула в окно, через которое лился солнечный свет. Вид показался ей незнакомым, но она никогда не была знатоком Катакомб. Это место ей не нравилось. Слишком старое и мрачное. Иногда, глядя на полуразвалившееся здание, можно представить себе, каким красивым оно было раньше, но в Катакомбах этого не происходило.

— А как насчет второй девочки? — спросила она.

— Керри.

— Ты собираешься ей рассказать?

— Мне кажется, я и без того причинил ей немало горя, чтобы снова вмешиваться в ее жизнь.

Маргарет вздохнула:

— Я бы могла посоветовать тебе предоставить ей сделать выбор самой, но, боюсь, это будет пустой тратой времени.

Джек долго молчал, потом положил руку на колено Маргарет.

— Спасибо, что пришла посидеть со мной, — сказал он.

Маргарет накрыла его руку своей ладонью.

— Временами я начинаю понимать желание Коди изменить этот мир, — сказал Джек. — Он хочет вернуться в прошлое и исправить все, что успел напутать.

— Этого никогда не произойдет.

— Я знаю. Я просто имел в виду, что понимаю его порыв.

— Ты слишком привязался к этому старому псу, — сказала Маргарет. — Порой я думаю, что всем плохим в этом мире мы обязаны именно его усилиям.

— Он не посылал Нетти к кукушкам.

— И никто из нас не посылал. Я не буду говорить, что мы не допускаем ошибок. Но если к ним добавить еще и промахи Коди, получится слишком много.

Джек пожал плечами. Этот довод он слышал уже много раз.

Маргарет решила сменить тему.

— Девчонки-вороны просили меня присмотреть в Таксоне за одной из твоих подружек.

— За кем?

— Лили Карсон, она фотограф.

— Ах да. Я ее помню. Она хороший слушатель. — Джек с любопытством посмотрел на Маргарет. — А что у нее общего с девчонками-воронами?

— Я думала, ты мне скажешь. Так получилось, что за ней охотятся кукушки, хотя она сама об этом вряд ли догадывается.

— Девчонки-вороны уберегут ее от кукушек.

— А ты?

— Я больше не убиваю кукушек.

— Может, и так. Но от кого ты прячешься, Джек?

Маргарет даже не надеялась получить ответ.

— Подлость навсегда прилипла к кукушкам, — спустя некоторое время сказал Джек. — Но беда в том, что их подлость затрагивает и нас. Посмотри хотя бы на девчонок-ворон. Милейшие дети, нельзя представить себе более приятной компании, но только до тех пор, пока перед ними не появятся кукушки.

И тогда они мгновенно ощетиниваются ножами.

— Девчонки-вороны вовсе не дети, — заметила Маргарет. — Они старше любого из нас, за исключением, может быть, Ворона.

— Ты знаешь, о чем я говорю.

— Знаю.

— Я ненавижу то существо, в которое превращаюсь в присутствии кукушек, — продолжал Джек. — Вот почему я прячусь. Я не желаю знать это существо, не хочу им быть.

Маргарет молчала и ждала, пока он выговорится.

Джек тяжело вздохнул:

— Маргарет, тебя там не было. Ты слышала рассказы, но не видела, что они с ней сделали.

Он опять говорил о Нетти.

— Это тяжело, — согласилась Маргарет. — И еще тяжелее вспоминать об этом. Но что если такое случится снова — с кем-нибудь, кто тебе дорог? Будет гораздо хуже. А вдруг они доберутся до горшка Ворона?

— Проклятый горшок! Почему мы должны его хранить?

— Кто-то должен это делать.

— Конечно. И можно подумать, у нас это получается.

Маргарет нечего было возразить, но она сомневалась, что вина за его потерю лежит только на вороновом племени. Какое-то особое свойство было у этого предмета — его легко было переложить с одного места на другое и начисто забыть об этом. А потом держать горшок в руках и не подозревать, что перед тобой магический сосуд.

— Нам понадобится любая помощь, — сказала она.

Джек неторопливо кивнул и поднялся. Он протянул руку, чтобы помочь Маргарет встать, потом подошел к окну — но не к тому, из которого открывался вид на Катакомбы. Он смотрел на ночь.

— Это мирная темнота, — сказал Джек. — И в ней нет ни капли уныния.

— Я помню.

— Когда-то она принадлежала нам. И Коди хочет ее вернуть.

— Чтобы развеять уныние, я завела друзей, — сказала Маргарет. — А Коди хочет всех их уничтожить.

— То же самое я говорил Рэю.

— Конечно, они живут гораздо меньше, чем мы, — продолжала Маргарет, — но это не значит, что за них не надо бороться.

Джек кивнул, не отводя взгляда от темноты за окном.

— Знаешь, чего я боюсь? — спросил он.

Маргарет покачала головой.

Джек повернулся и прищурил глаза:

— Если снова начнутся убийства, боюсь, на этот раз я не смогу остановиться.

ОДИНОКАЯ СМЕРТЬ НЕТТИ БИН

Больше всего мы жаждем узнать ту тайну, которую никто не может нам открыть.