Тарзан и человек-лев | Страница: 35

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Девушке стало боязно. Когда он находился рядом, она ощущала себя совершенно иначе. Насупив брови, Наоми задумалась над тем, отчего вдруг она почувствовала себя такой защищенной в присутствии человека, который всегда думал только о себе. Ответ пришел неожиданно, и девушка смутилась.

Оброски отсутствовал недолго и возвратился с орехами и фруктами.

– Поешь, но только немного, – сказал он, присаживаясь рядом. – А потом я принесу мяса, и ты быстро поправишься.

Во время еды они оба незаметно приглядывались ДРУГ к другу.

– А ты изменился, Стенли, – заявила она.

– Разве?

– Ив лучшую сторону. Надо же, собственными руками убил такого страшного зверя. Ты просто герой!

– Никак не пойму, что это был за зверь. Представь, он говорил по-английски.

– Я тоже ломаю над этим голову. Он назвался герцогом Бэкингемом. А другого, который его выследил, звали Сарфолк. Большая группа этих зверей напала на арабов, а этот похитил меня. Звери живут в городе, который называется Лондоном. Я его видела издалека. Ронда находится там в плену. Бэкингем сказал, что ее держат в замке, а замок принадлежит богу.

– Я считал, что Ронду убил лев, – сказал Тарзан.

– Я тоже, пока мне не рассказал Бэкингем. Бедная Ронда, лучше бы она тогда погибла. Попасть в лапы к этим жутким тварям…

– А где расположен город? – спросил Тарзан.

– По дороге назад, у подножия скалы. Его легко увидеть с вершины.

Мужчина встал и снова поднял девушку на руки.

– Куда мы? – спросила Наоми.

– Отнесу тебя к Орману и Уэсту. К вечеру они должны прибыть к водопаду.

– О! Они живы?

– Живы. Пошли искать вас и заблудились. Немного похудели, но в общем все нормально. Они тебе обрадуются.

– И тогда мы покинем эту кошмарную страну?

– Прежде нужно выяснить, где остальные, и спасти Ронду, – ответил Тарзан.

– Ронду не спасти! – воскликнула девушка. – Видел бы ты, как эти звери сражаются! Даже головорезы-арабы с огнестрельным оружием оказались совершенно бессильными против них. Если Ронда жива, в чем я сильно сомневаюсь, у нас нет ни малейшей надежды вызволить ее.

– Нужно попытаться. И потом мне хочется посмотреть их город – Лондон.

– Неужели ты хочешь сказать, что собираешься пойти туда?

– А как иначе я его увижу?

– О, прошу тебя, Стенли, не ходи!

– Пошел же я за тобою.

– Ну, хорошо, а за Рондой пусть идет Билл Уэст.

– Полагаешь, ему удастся ее освободить?

– Вряд ли это вообще кому-нибудь удастся.

– Может, ты и права, но я, по крайней мере, увижу город и постараюсь выяснить, что за гориллы разговаривают по-английски.

Вскоре они достигли южной оконечности долины.

Здесь, над водопадом, течение реки было не очень сильным, и Тарзан вошел решительно в воду, неся девушку на руках.

– Ты что задумал? – испугалась Наоми.

– Нам нужно на другой берег, а здесь переправа гораздо легче, чем внизу под водопадом. К тому же там полно гиппопотамов и крокодилов. Забирайся ко мне на спину и держись крепче.

Он погрузился в воду и поплыл. Испуганная девушка судорожно ухватилась за него. Берег казался ей очень далеким. Внизу ревел водопад. Наоми показалось, что их сносит вниз, однако сильные, уверенные гребки пловца вскоре разубедили девушку. Спокойствие Оброски передалось и ей, и все же, когда они выбрались на берег, Наоми вздохнула с облегчением.

Но оказалось, что страх, пережитый ею во время переправы, не идет ни в какое сравнение с тем ужасом, который она испытала, когда они начали спуск со скалы.

Человек передвигался под стать обезьяне, неся ее на себе, словно пушинку.

Где, когда научился всему этому Оброски?

На середине спуска он обратил внимание Наоми на человеческие фигуры у подножия скалы.

– Это Орман и Уэст с одним из арабов. Но вниз девушка посмотреть не решилась. Стоявшая внизу троица напряженно наблюдала за их спуском. Они узнали Оброски, но кто была девушка, Наоми или Ронда, определить не могли.

Орман и Уэст побежали встречать скалолазов. Принимая девушку, Орман едва не прослезился. Уэст тоже обрадовался, однако было видно, что он ожидал увидеть другую.

– Бедняжка! Какая трагическая смерть! – вырвалось у него.

– Вполне возможно, что она жива, – сказала Наоми.

– Жива? Откуда ты знаешь?

– Но лучше бы умерла, Билл. И Наоми рассказала все, что ей было известно о судьбе Ронды. Когда она закончила, Тарзан встал.

– Мяса вам пока хватит? – спросил он.

– Да, – ответил Орман.

– Тогда я пошел, – бросил человек-обезьяна.

– Куда? – удивился постановщик.

– Спасать Ронду.

Уэст моментально вскочил.

– Я с тобой, Стенли, – выпалил он.

– Опомнись, старина, – возразил Орман. – Ты ничего не сможешь сделать. После рассказа Наоми об этих чудовищах ясно, что спасти ее невозможно.

– И все же рискну, – заявил Уэст. – Это мой долг, а Стенли вовсе не обязан.

– Тебе бы лучше остаться, – сказал Тарзан, – потому что шансов спасти ее у тебя нет.

– У меня нет, а у тебя есть?

– Ты будешь только мешать мне. Тарзан повернулся и зашагал к подножию скалы. Наоми Мэдисон смотрела ему вслед широко раскрытыми глазами.

– До свидания, Стенли! – крикнула она.

– Ах да, до свидания! – отозвался человек-обезьяна, не замедляя шага.

Ухватившись за лиану, Тарзан забрался на первый скальный выступ. Прежде чем он достиг вершины скалы, его поглотила быстро сгущавшаяся ночная тьма.

И тогда Уэст принял решение.

– Пойду за ним! – объявил он и направился к скале.

– Стой, ты ведь и днем-то не сможешь взобраться наверх, а ночью и подавно, – отговаривал его Орман.

– Не дури, Билл, – присоединилась Наоми. – Мы прекрасно понимаем твое состояние, но какой прок в бессмысленной гибели? Даже Стенли обречен.

Наоми разрыдалась.

– А уж я тем более, – отозвался Уэст. – И все же пойду.

XXV. БОГ

Достигнув вершины скалы, Тарзан углубился в темноту. Он переплыл через реку выше того места, где переправился с Наоми, и направился к входу в долину, где находился загадочный город горилл. Определенного плана у него не было, поскольку он шел в неизвестность и собирался действовать по обстоятельствам.