Когда галера наконец достигла конца туннеля и перед ними открылось озеро, они увидели вдали фонари пяти галер, а слева — огни Эшера. Ни одна галера не ждала их, и путь в Тобос был открыт.
Они прибыли в Тобос сразу после рассвета. Стража у входа в Тобос была уже начеку, и даже присутствие Тетана не изменило их воинственности.
— Не похоже, чтобы они были настроены гостеприимно, — заметила Магра. — Может быть, мы попали из огня да в полымя?
— Кто идет? — спросила стража.
— Тетан, племянник короля, — ответил Тетан.
— Мы узнали Тетана, но остальные — чужестранцы, — сказал воин.
— Они друзья, — пояснил Тетан.
— Они чужестранцы, а чужестранцы могут войти в город только как пленные, — настаивал воин. — Если они сдадутся без боя, пусть сложат оружие.
На таких условиях им было разрешено высадиться на берег, тотчас же их окружили воины.
— Ты знаешь, Тетан, — сказал начальник, — что это против закона ввести чужестранцев в Тобос, поэтому, несмотря на то, что ты племянник короля, я должен задержать и тебя вместе со всеми.
Эллен и д'Арно находились в предварительном заключении во дворце Эшера, когда их позвали предстать перед королевой. Когда их ввели в тронный зал, Эллен вскрикнула от изумления.
— Да это же Том и Тааск! — прошептала она, обращаясь к д'Арно, — вон, рядом с троном.
— Так вот он каков, этот Том, — сказал д'Арно, — хотел бы я добраться до него. Они как будто бы не под стражей. Что бы это могло значить?
— Молчать! — приказал стражник. Когда они подошли к трону, Атка посмотрела на них сурово.
— Зачем вы пришли в запретный город? — спросила она.
— Чтобы найти моего брата, Брайена Грегори, — ответила Эллен.
— Ты лжешь! — отрезала Атка. — Вы пришли, чтобы украсть Отца бриллиантов.
— Девушка невиновна, — сказал Том, — это мужчина и его сообщники хотели украсть Отца бриллиантов. Если вы отдадите мне девушку, я присмотрю за ней.
— Вы все лжете! — воскликнула Атка. — Пошлите девчонку во дворец служанкой к священнослужителям, заключите мужчину под стражу.
Неожиданно, прежде чем ему могли помешать, д'Арно вырвался из рук своих стражников и набросился на Атан Тома, его сильные пальцы сомкнулись на шее последнего.
— Это последнее, что я сделаю в своей жизни! — воскликнул он, но стража оттащила его, прежде чем он смог исполнить свое намерение.
— В клетку его! — приказала Атка. — Пусть проведет остаток своей жизни, глядя на Отца бриллиантов, которого он домогался.
— Прощайте, Эллен! — крикнул он, когда воины силой поволокли его из тронного зала.
— Прощай, Поль! — слезы застилали ей глаза, когда она смотрела на человека, которого любила и которого, как она думала, видела в последний раз.
Когда воины схватили Атан Тома и Лал Тааска, Акамен подошел к королеве и прошептал ей несколько слов. Она кивнула и приказала воинам отпустить их.
— Я отдаю этих людей в распоряжение Акамена, — сказала она. — Он будет в ответе за них. Уведите девчонку. Пусть женщины вымоют ее, прежде чем ее отведут к священникам.
Двое воинов повели д'Арно вниз к лифту, который открыли двое слуг. Они вошли в кабину вместе с ним. Кабина начала опускаться.
— Надеюсь, вы хорошо насмотрелись на мир, прежде чем попали сюда во дворец, — заметил один из воинов, — ведь вы видели его в последний раз.
— Почему? — спросил д'Арно. — Куда вы меня везете?
— Во дворец Брулора, — ответил воин. — Он находится на дне озера Хорас, священного озера. Там вы проведете остаток своей жизни. Это может быть короткая жизнь, а может быть и долгая. После того, как вы проведете там несколько недель, вы будете молить бога, чтобы она была короткой.
Д'Арно не мог судить о глубине шахты, в которую они спускались. Они могли спуститься на двести футов, а может быть, и на большую глубину. Как бы там ни было, он был уверен, что у него нет никакой надежды на спасение. У подножия шахты воины передали его двум священнослужителям, которые повели его куда-то по коридору, находящемуся под дном озера. Коридор привел к большой продолговатой комнате, в дальнем конце которой на троне сидел пожилой человек. Его окружали священники и служанки, а перед ним был алтарь, на котором находилась большая шкатулка, усыпанная бриллиантами. По обе стороны комнаты были клетки, которые напомнили д'Арно львиные клетки в зоопарке, но в этих находились не львы, а полуголые обросшие люди. Священнослужители подвели д'Арно к трону.
— Вот человек, который хотел похитить Отца бриллиантов. Его прислала королева Атка Брулору, — сказал один из священнослужителей.
— У нас их и так слишком много, чтобы всех прокормить, — проговорил старик. — Зутеб, посади его в клетку.
Высокий священнослужитель, который держал большую связку ключей, вышел вперед и пошел к одной из клеток, которую он открыл, и знаками указал д'Арно войти. Когда дверь захлопнулась, внезапный холод охватил д'Арно. Ему показалось, как будто закрыли крышку его собственного гроба.
Изможденный голодом бородатый мужчина в соседней клетке с любопытством посмотрел на него.
— Бедняга! — сказал он. — Тоже пришел за Отцом бриллиантов?
— Нет, — ответил д'Арно. — Я пришел сюда в поисках человека.
— Какого человека? — спросил мужчина.
— Человека по имени Грегори, который находится, очевидно, здесь в плену, — объяснил д'Арно.
— Очень интересно, — сказал человек. — Но я не понимаю, зачем он вам понадобился, потому что Брайен Грегори — это я, а я не помню, чтобы когда-нибудь знал вас.
— Так это вы Брайен Грегори! — воскликнул д'Арно. — Наконец-то я нашел вас, но теперь это бесполезно для нас обоих. Я могу представиться: капитан французского морского флота д'Арно.
— Это ничего не проясняет, — сказал Грегори, — почему капитан морского флота должен разыскивать меня?
— Это не так, — ответил д'Арно. — Я случайно оказался в Лоанго, когда ваш отец организовывал экспедицию для ваших поисков, я присоединился к ней.
— О, папа тоже отправился сюда? Надеюсь, что нет.
— И он, и ваша сестра тоже.
— Эллен? Неужели! Д'Арно кивнул.
— Да, к сожалению и она.
— Где она? Где отец?
— Я не знаю, где ваш отец, но ваша сестра была захвачена в плен вместе со мной. Она в Эшере!
— Боже! — воскликнул Грегори. — И я причина этому! И эта проклятая вещь вон там в коробке!
— Это Отец бриллиантов? — спросил д'Арно.