— Мистер Фрэнт недавно отправился побродить с ружьем, милорд, — откликнулся Кларенс.
— Ах вот оно что! Понятно!
— В чем дело, Улверстон? — спросил Тео, отводя его в сторону, чтобы грум не слышал. — Какое отношение к этому имеет Мартин?
— Не знаю, но если вы верите во всю эту чепуху, что наболтал Жер по поводу кроличьей норы, то я лично не поверил ни единому слову! Может быть, он бы и вылетел из седла, но никогда в жизни не отпустил бы поводья, уж вы мне поверьте! Не имею привычки совать нос в то, что меня не касается, но Жер как-никак мой друг! Думаю, и ваш тоже! Не знаю, в чем тут дело, но что-то с ним стряслось такое, о чем он не намерен говорить. Проклятие, да ведь я и двух дней не провел в замке, а готов поклясться, что этот тупоголовый осел, его братец, с радостью придушил бы его, кабы мог!
Тео, нахмурившись, молчал. Прошло несколько минут, наконец виконт снова заговорил:
— Здорово поругались прошлой ночью, не так ли? О нет, не стоит отрицать, тем более что я и сам все слышал. И у меня сильное подозрение, что я догадываюсь, из-за чего произошла ссора!
— Да, они поссорились, но не думаю, что это так уж серьезно. Мартин довольно вспыльчив, порой может ляпнуть такое, о чем потом и сам жалеет.
— А что такое с этим парнем? — поинтересовался виконт. — Похоже, он постоянно в дурном настроении.
На губах Тео появилась слабая улыбка.
— С тех пор как Сент-Эр вернулся, у него всегда дурное настроение. Но может быть совсем другим, когда хочет.
— Хотелось бы, чтобы это бывало почаще! Он что, невзлюбил Жера?
— Просто завидует. Думаю, для вас не секрет, что Жервез унаследовал то, что Мартин с незапамятных времен привык считать своим. Надеюсь, пройдет время — и он сам поймет, как глупо себя ведет. Да и в самом деле, как же иначе? Ведь Жер — отличный парень, и Мартин поймет это, как только немного повзрослеет.
— Но это же какое-то средневековье, Фрэнт, честное слово! — воскликнул виконт.
— Ну, коли так, сдается мне, что в характере Мартина вообще много от средневековья! — поддакнул Тео. — У него чудовищное самомнение. Пока был жив отец, его желаниям никто не смел противоречить, да и держать себя в руках его явно не учили! Он получал все, что хотел, а хуже всего то, что к нему относились словно именно он и был наследником, а Жервеза вроде как и не было на свете!
— В школу он все-таки ходил, я надеюсь?
— Да, вслед за Жервезом поступил в Итон.
— Господи, только не говорите мне, что и там ему никто не осмеливался противоречить! — воскликнул Улверстон. — Не делайте из меня идиота, Фрэнт! Я ведь и сам окончил Итон!
— Может быть, вы были не так избалованы? А что касается Мартина, так стоило ему вернуться в Стэньон, как все началось снова.
Их разговор был прерван эрлом, который, выйдя из конюшни, жизнерадостно заявил:
— О чем это вы тут шепчетесь, да еще с таким зловещим видом, а? Думаю, у Клауда даже шрамов не останется.
— Жервез, ты что-нибудь от нас скрываешь? — напрямик спросил Тео.
— О, так Люс уже успел доложить тебе, что я никогда в жизни не выпускал из рук поводья, я угадал? Спасибо за комплимент, Люс, но с каждым может случиться. Ну, а теперь, думаю, будет самое лучшее, если я незаметно проскользну в дом. А то, боюсь, если вдруг Мартин увидит, в каком состоянии мой бедный галстук, это нанесет непоправимый ущерб моей репутации денди, а это было бы огромным разочарованием для нас обоих.
— Мартина нет в замке, — сообщил виконт. — Его слуга сказал, что он недавно вышел побродить с ружьем.
— Ах вот оно что! Все такой же неутомимый спортсмен! Я пока что не видел, как он охотится с гончими. И думаю, такой скачки свет не видел! Но стреляет он превосходно. Люс, я еще не успел тебя поблагодарить, а ведь ты так геройски кинулся спасать меня! Мой дорогой друг! Поверь, я тебе страшно благодарен, хоть все дело и выеденного яйца не стоит!
— Не морочь мне голову, Жер! Знаю я твои штучки!
Эрл рассмеялся, поцеловал копчики пальцев и направился к замку.
В спальне его встретил Турви, который при виде хозяина немедленно заломил руки.
— Знаю, Турви, знаю, — устало сказал эрл. — Мой сюртук уже никогда не станет прежним, что бы ты с ним ни делал, хотя уверен, ты сделаешь все возможное! А что до галстука, так я с таким же успехом мог бы повязать носовой платок, ты ведь это хочешь сказать?
— Я счастлив, что ваша милость, по-видимому, не пострадали, — упавшим голосом пробормотал Турви.
— Должно быть, ты удивлен, ведь в твоих глазах я всегда был неким изнеженным, хрупким оранжерейным растеньицем, не так ли?
— Вести, которые принесла мисс Болдервуд, когда недавно вернулась с прогулки, были весьма странными, милорд, и это не могло не вызвать тревогу!
— Ах, так вот как распространяются слухи!
— Мисс Болдервуд как раз выходила из экипажа милорда Улверстона, когда мимо пронесся ваш жеребец. С вашего позволения, похоже, молодая леди перепугалась не на шутку! Позвольте, милорд, я помогу вам сиять сюртук!
Эрл устроился за туалетным столиком. Минут через двадцать к нему постучался лорд Улверстон. Одетый в одну рубашку и атласные штаны до колеи, Жервез был занят тем, что с самым серьезным видом пытался завязать свежий галстук в соответствии с последней модой. Возле него застыл Турви, с интересом наблюдая за движениями тонких, изящных пальцев хозяина. С его руки свисало полдюжины самых разнообразных галстуков. Эрл поднял глаза и увидел в зеркале удивленное лицо друга.
— Тш-ш, — прошипел он. — Умоляю, Люс, ни слова, не отвлекай меня!
— Господи! — фыркнул виконт.
Турви с упреком взглянул на него, но Жервез и ухом не повел. Покончив с галстуком, он придирчиво вгляделся в свое отражение в зеркале. Так прошло с полминуты. Казалось, Турви не осмеливался дышать. Наконец эрл приказал:
— Мой сюртук!
Лицо лакея прояснилось, у него вырвался облегченный вздох. Осторожно уложив невостребованные галстуки на кресло, он устремился к гардеробу и благоговейно подал эрлу сюртук темно-синего цвета.
— И как тебе угодно называть это сооружение? — с любопытством осведомился Улверстон.
— «Наполеон», конечно. Господи, как можно этого не знать?! Или ты решил, что я никогда не решусь на такой фасон?
— Ну что ты! Только почему бы тебе не ввести в моду свой собственный стиль? Ну, например, под названием «Землетрясение Сент-Эра»? Каково?
Турви деликатно покашлял:
— Если ваша милость позволит мне сказать, в высшем свете большой популярностью в последнее время пользуется галстук «Десборо»! А в настоящее время мы предпочитаем «Стэньонское падение»! Он, с вашего позволения, выглядит словно его растрепала буря!