Дело о секрете падчерицы | Страница: 18

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Короче говоря, я веду все к тому, Перри, что, когда тот парень доставил Еву Эймори к ее дому и поехал обратно, мой человек решил, что он должен за ним проследить, и тронулся следом.

– Он оставил Еву Эймори без защиты? – спросил Мейсон.

– Нет, в его в машине была рация, и он находился в постоянном контакте со мной. Он рассказал мне, что произошло, и попросил меня прислать вместо него кого-нибудь другого, чтобы присмотреть за Евой, а сам отправился за тем парнем. Ему показалось, что этот человек ему чем-то знаком, хотя он успел бросить на него только беглый взгляд.

– Продолжай, – сказал Мейсон.

– В общем, мой человек сел ему на «хвост» и проследил за ним до жилого дома в Аякс-Делси. Это дешевый многоквартирный дом в нижней части города, недалеко от пляжей. Ничего особенного в этом доме нет, но дело в том, что, когда парень выходил из машины, мой человек его узнал.

– Что значит узнал? На него есть досье?

– Совершенно верно. Это Стилсон Л. Келси, известный как Кинг-Конг Келси. Он вошел в дом, и мой человек установил, что у него там квартира. Он запросил у меня по рации инструкции, и я сказал, чтобы он посидел пока рядом с домом и посмотрел, что произойдет. Если Келси выйдет из дому, я хочу, чтобы он за ним проследил.

– Значит, Келси там живет?

– Да. У него там квартира, и мой человек сидит рядом с подъездом и держит под наблюдением машину Келси, но, если Келси выйдет, он, возможно, не сможет за ним проследить.

– Почему?

– Над пляжем сгущается плотный туман. В направлении города воздух чистый, но если он поедет в другую сторону, там почти непроглядная пелена.

– А от Евы Эймори ничего не слышно? – спросил Мейсон.

– Нет. Что бы ни случилось, тот парень, видно, здорово на нее надавил, и она решила к нам не обращаться. Мой человек говорит, что все выглядело так, словно она была почти готова подписать бумагу. Она колебалась.

– Но она ее не подписала?

– Мой человек думает, что нет.

– Хорошо, – сказал Мейсон. – Продолжай следить за Келси.

– Как долго?

– Если понадобится, хоть всю ночь, – ответил Мейсон.

– Тогда ему потребуется смена. Его дежурство заканчивается в полночь.

– В таком случае пошли ему в полночь смену. Посмотрим, что будет делать Келси. Я хочу знать, кто в этом замешан.

Продолжай также присматривать за Евой Эймори и приставь к ней хорошего человека. Я хочу знать обо всех ее перемещениях. Если этот парень, Келси, вернется и снова попытается на нее надавить, позвони мне в любое время суток. Я займусь этим лично.

– Ладно, – ответил Дрейк. – Заказывай музыку, Перри, и я ее сыграю.

Глава 10

На следующее утро в офисе появился очень нервный и крайне взволнованный Харлоу Бэнкрофт.

Вид у него был такой, будто он едва держался на ногах.

– В чем дело, Бэнкрофт? – спросил Мейсон.

– В моей жене, – ответил тот.

– Что с ней?

– Мистер Мейсон, то, что я вам скажу, должно быть строго конфиденциальным.

– Разумеется, – ответил Мейсон. – Так же, как всегда. Все, что вы здесь говорите, является профессиональной тайной.

– Вы сказали, что есть четыре способа иметь дело с шантажистами, – сказал Бэнкрофт. – Помните ваши слова?

– Да.

– Один из этих путей, – сказал Бэнкрофт, – состоит в том, чтобы убить шантажиста.

Мейсон прищурился.

– Вы хотите сказать, что ваша жена сделала это?

– Да.

– Когда?

– Этой ночью.

– Где?

– На моей яхте «Джинеза».

– Кто об этом знает? – спросил Мейсон. – Вы сообщили в полицию?

– Нет. И я боюсь, что тут мы допустили большую ошибку.

– Лучше расскажите мне об этом, – посоветовал Мейсон, – и сделайте это как можно скорее.

Бэнкрофт начал:

– Вчера у моей жены были дела, связанные с благотворительным базаром, которые она собиралась закончить в первой половине вечера, а потом она хотела, чтобы мы встретились с ней дома в городе, причем сказала, что, возможно, задержится на некоторое время из-за своих благотворительных дел. Дальше произошло следующее… Мистер Мейсон, я хочу, чтобы вы подтвердили, что эта информация будет сохранена в тайне.

– Продолжайте, – ответил Мейсон. – Возможно, у вас мало времени.

– Так вот, у Джетсона Блэра был брат, Карлтон Расмус Блэр, которого считали погибшим…

– Я знаю эту историю, – перебил его Мейсон.

– Хорошо. Карлтон Блэр сейчас живет в Аякс-Делси под именем Ирвина Виктора Фордайса. У него есть очень близкий друг по имени Уилмер Джилли, который живет с ним в одном доме. У этого дома довольно скверная репутация. Похоже, всякого рода мошенники считают его удобным местом, где домовладелец не задает лишних вопросов и не проявляет любопытства к их занятиям.

Джилли выпустили из тюрьмы Сан-Квентин примерно в то же время, что и Фордайса. Фордайс и он были неразлучны – как видно, Фордайс считал, что Джилли его лучший друг.

Вероятно, Фордайс, узнав из газет о светских слухах, связывавших Джетсона Блэра и Розину Эндрюс, в конце концов признался Джилли, что он член семьи Блэр, что он был паршивой овцой в своем семейном стаде и что все считают его мертвецом.

Судя по всему, Джилли решил извлечь выгоду из этой информации. Он начал шантажировать Розину и Филлис, мою жену, и Филлис заплатила.

– Продолжайте, – сказал Мейсон.

– Потом, когда это дело с деньгами в кофейной банке получило такую широкую огласку, Джилли попытался заставить Розину заплатить еще один выкуп. Розина схитрила и сделала вид, что приняла его за газетчика, не признавшись, что она во всем этом замешана.

Тогда Джилли, видимо, решил лично встретиться с Филлис.

Тут происходит одна вещь, которую я не очень понимаю. Филлис подумала, что, поскольку Ирвин Фордайс является ключевой фигурой для шантажистов, ей стоит отправиться к нему и выяснить, что об этом знает сам Фордайс.

Она узнала, где живет Фордайс, поехала в Аякс-Делси, встретилась с ним и спросила, является ли он бывшим членом семьи Блэр и участвует ли в этом гнусном шантаже.

Фордайс был абсолютно поражен мыслью, что Джилли мог оказаться способен на что-нибудь подобное. Он поклялся, что убьет Джилли. Потом немного успокоился и сказал Филлис, что сам позаботится об этом и что она не должна больше обращать внимание ни на какие требования шантажистов. Филлис это встревожило.