Конец трубки ткнул в двух одинаковых модников, уже убравших в карманы свои выпендрежные зажигалки.
— Господин Правый, господин Левый, городские советники.
Торопливые кивки одинаковых стиляг, которым Кэп ответно качнул головой.
— Господин Герц, мой заместитель.
Сидевший рядом с мэром спокойный мужчина неприметной внешности чуть привстал.
— Господин Краб, начальник рудной службы.
Тот самый, со спичками, коричнево-черный, с густой рыжей бородой, протянул широченную грубую ладонь. Кэп пожал ее, мысленно отметив силу хватки главшахтера. Батя затянулся дымом покрепче и продолжил:
— С майором Грифом вы уже знакомы. Все, кто сидит сейчас здесь, — мои самые доверенные люди, принимающие деятельное участие в жизни города. Все они с удовольствием окажут вам, Капитан, всю необходимую помощь в том, ради чего мы вас пригласили. Надеюсь, мы с вами найдем общий язык.
Кэп внимательно посмотрел на мэра, который, судя по всему, оседлав любимого конька красноречия, старался скрыть за словами свой страх, так сильно бросившийся в глаза перед знакомством. Сейчас, рассматривая членов администрации более вдумчиво, Кэп пришел сразу к нескольким выводам. Первый: советники боятся иррационально, подобно зайцам из детских сказок. То есть просто трусят, не понимая происходящего. И что очень важно — страх рожден не просто убийствами… Интересно. Второй вывод: серый господин Герц если и боится, то делает это незаметно. Учитывая то, как он себя ведет, скользкий и невыразительный взгляд, манеру поведения и некоторые мелочи, Капитан сразу понял, что этот заместитель отвечает за настоящую безопасность. В отличие от чучела Грифа, годного разве на то, чтобы гонять подчиненных и красоваться в форме. Третье мнение сводилось к тому, что бородатый здоровяк, возможно, вообще ничего не боится. Опасается — да, злится из-за того, что этот страх мешает работе, — всенепременно. Но почему-то не боится. В отличие от мэра, которому бояться нужно вообще меньше всех, но у которого в глазах прыгают пружинки ужаса. Ох, и интересная здесь ситуация, ничего не скажешь.
— То, что нам потребуется ваша помощь, абсолютно ясно. Вся информация, что дадут нам жители города, вне зависимости от их статуса и положения, сыграет свою роль. Прежде чем отряд приступит, собственно, к тому, ради чего вы нашли нас у Камня, нам придется довольно много времени потратить на анализ данных. Именно так, господа, не волнуйтесь и не вскидывайтесь. Мы не феи-крестные, которые по мановению волшебной палочки наведут здесь порядок, покарав злокозненных чудовищ. Я даже не знаю, с чем нам предстоит столкнуться, и только после того, как вы мне хотя бы в общих чертах поясните ситуацию, мы с вами перейдем к конкретному разговору. Так что у вас происходит, господин мэр?
Батя выбил трубку, не обращая внимания на то, что пепел и оставшиеся угольки летят прямо в фарфоровую тарелку с золотистой каймой, в которой лежали недоеденные остатки жаренного с пряностями цыпленка. Взял большую кружку с медной вычурной крышкой и отхлебнул. Судя по всему, мэр предпочитал пиво.
— Значит, так, Капитан. Творится у нас что-то странное и страшное. Жители города погибают прямо в домах, на улицах. Не говоря про то, что шахтеры отказываются работать в шахтах. Хотя, как ни странно, там смертей намного меньше.
— Стоп. — Кэп наклонился вперед, оставив чашку. — Почему это странно?
Мэр чуть замешкался.
— Потому что все началось с шахт, господин Капитан. — Краб, до этого молча теребивший бороду, налил себе густо-янтарного цвета жидкости из темно-зеленой бутылки. Залпом выпил, чуть выдохнул и продолжил: — Первыми были мои ребята. Около года назад. Мы… Начали находить шахтеров в забоях мертвыми. Разорванными на куски, измочаленными до такого состояния… Эх. И люди пропадали прямо под землей!
Он махнул рукой и уставился в пустоту перед собой. Остальные молчали, как будто хотели, чтобы Краб выговорился. Было заметно, что в душе у этого сильного мужчины уже давно накипело. И еще Кэпу стало понятно, что мэр мэром, Герц Герцем, но вот этот, похожий на старого медведя горняк — фигура, явно не уступающая им по весу на местной шахматной доске.
Тот с хрустом сжал пальцы на правой руке и продолжил:
— На каждую смену я стал отправлять парней из стражи. Не меньше двух-трех. Постоянное патрулирование по всем забоям. Громадные расходы, а куда было деваться? Мои ребята не боятся работать даже там, где крепь ненадежная. Они готовы к риску погибнуть под завалами, потому что — надо. Кэп, вы представляете себе, что такое работа в шахте? На угле? Когда пневматические молотки уже давно износились, запчастей нет и нет машин для нормального прохода? Зато здесь, в городе, у них семьи, которые хотят есть. Тогда они идут в забой с кайлом, пластают уголь глубоко под землей… И потом бояться идти по коридорам назад, чтобы выбраться на поверхность. Вы представляете себе такое?!
Капитан кашлянул, затушив в пепельнице сигару:
— Господин Краб, я вас, конечно, понять не смогу. Но ведь вы меня вызвали сюда не для того, чтобы я понимал чувства ваших рабочих? У нас еще будет время, и мы сможем поговорить с вами вдвоем. Сейчас мне хотелось бы понять, что точно происходит в вашем городе. На то, чтобы сделать выводы, нашей команде нужно время. Может, не будем его терять? Намного проще, если вы все расскажете мне про то, кто это делает. Наблюдения, возможно, следы, если есть недавние тела жертв — будет очень хорошо. Чем позже отряд приступит к работе, тем больше людей может погибнуть.
Горняк посмотрел на Капитана из-под нахмуренных бровей. Вопросительно, выжидающе и немного растерянно. Как будто пытался понять, что нужно от него этому нахальному доходяге, развалившемуся в кресле напротив. Спустя несколько секунд он кивнул головой, набулькал в стакан еще немного того же из бутылки, но пить не стал. Покрутил стакан в корявых пальцах и продолжил. Кэп отметил, что советники и сам мэр облегченно вздохнули. А вот серый господин Герц как сидел абсолютно спокойно, так и остался сидеть.
— В первый раз этих тварей успели увидеть две смены патруля. Одна как раз должна была подниматься наверх, а вторая шла им навстречу. Шахта «Красотка Ксю», самая южная. Из одного штрека на них выскочил мальчишка-водонос. У него уже не было одного глаза, спина в клочья и из бедра вырван большущий кусок мяса. Как он добежал до них — непонятно. Один патрульный потащил его к транспортеру, где был телефон. Остальные пошли в штрек, но не успели. Зато пришили одну из тварей, потратив на нее три обоймы.
— Какое оружие у ваших патрульных? — Капитан жестом попросил Краба остановиться и ответить на его вопрос.
— У них были карабины. Хорошие, старые и мощные. С пары выстрелов парни один раз свалили лося. А тогда, в забое, погибло двое из пяти. И это была цена за одну убитую ими тварь. Всего за одну…
— После этого случая я настоял на том, чтобы из цейхгаузов города были выданы автоматы. — Серый Герц, до этого сидевший молча, открыл рот. Голос у него был неприятный, резкий и режущий слух. — Шахты важны, и нам пришлось использовать оружие, которое оставлено на крайний случай. Автоматы все до одного еще заводские. Не те самопальные переделанные швейные машинки, что иногда пытаются продавать на черном рынке.