— Дорогая, я ведь уже объяснял, на острове больше нет столь защищенного места. У нас и так море рядом с садом. И оно полно рыбы.
— Да, но эти рыбки — случайные гости. А те будут постоянными жильцами.
Камерон вкрадчиво улыбнулся. На лице Страчана мелькнуло раздражение, но тут его внимание отвлек стук во входную дверь.
— Сколько желающих посетить нас сегодня, — сказала Грейс и потянулась за полотенцем вытереть руки, но Майкл перехватил инициативу:
— Я открою.
— Вероятно, приехал один из ваших сотрудников-полицейских, — отметила хозяйка.
Я тоже на это надеялся. Однако вместо Дункана или Фрейзера вслед за Страчаном появилась Мэгги Кэссиди.
— Посмотрите, кто к нам пожаловал, — сказал он с едва уловимой иронией. — Грейс, ты знакома с Мэгги, внучкой Роуз Кэссиди?
— Конечно, — улыбнулась Грейс. — Как поживает бабушка?
— Спасибо, потихоньку. Привет, Брюс, — поздоровалась Мэгги и получила в ответ недовольный кивок. Затем повернулась ко мне с широкой улыбкой: — Рада снова видеть вас целым, доктор Хантер. Слышала о ваших злоключениях. Вы стали предметом обсуждения в баре.
И не сомневался.
— Так что вас сюда привело, Мэгги? — спросил Страчан. — Надеетесь взять у доктора Хантера эксклюзивное интервью?
— Вообще-то я пришла к вам, — заявила журналистка и спокойно добавила, смотря на него глазами полными искренности: — И к госпоже Страчан. Хочу написать о вас статью в «Льюис газетт». Руна у всех на слуху, так что время сейчас самое подходящее. Давайте поговорим о том, что вы сделали для острова, сделаем пару семейных снимков дома. Разойдется приличным тиражом.
Веселое настроение Страчана тотчас улетучилось.
— Извините, я плохо получаюсь на фотографиях.
— О, брось, дорогой, — вмешалась Грейс. — Почему бы нет?
— Да, на мой взгляд, хорошая идея, — раздался низкий бас Камерона. — Да и Грейс фотогенична. Хорошая реклама для рыбной фермы.
— Верно, — подтвердила Мэгги, лучезарно улыбаясь Страчану. — Могу поспорить, вы будете замечательно смотреться на фотографии.
Грейс подняла бровь на столь откровенный флирт. Хотя Мэгги не была очень красивой в общепринятом смысле, она переполнялась энергией, вселявшей в нее бесспорную привлекательность.
Однако Страчан не поддавался воздействию:
— Нет, не думаю.
— Подумайте денек-другой. Возможно…
— Я же сказал «нет». — Он не поднял голоса, но произнес фразу с несомненной окончательностью. — Что-нибудь еще?
Страчан вежливо намекнул, что ей пора уходить. Мэгги пыталась скрыть разочарование.
— О… нет. Это все. Извините за беспокойство.
— Никакого беспокойства, — заверил он. — Вообще-то я хотел попросить у вас одолжения.
Мэгги снова засияла:
— Да, конечно.
— Нужно подвезти доктора Хантера в отель. Вы бы сэкономили мне время. Не возражаете, Дэвид?
Я не был в восторге от перспективы ехать с журналисткой, которая один раз меня уже одурачила, но что поделаешь, если нам по пути. К тому же я и так был в долгу перед Страчанами.
— Если Мэгги не трудно, — ответил я.
Она посмотрела на меня так, словно прочла мои мысли.
— С удовольствием.
— Заходите к нам еще перед отъездом, — сказала Грейс и поцеловала меня в щеку. — Ее духи веяли головокружительным мускусом. Моментное прикосновение губ оставило на коже непреходящее приятное ощущение. Камерон смотрел на меня с неприкрытой завистью. Его влюбленность была столь обнажена постороннему взгляду, что я не знал, испытывать мне смущение или жалость.
Вновь придя в благодушное настроение, Страчан провел нас в коридор. Снаружи нас ждал холодящий ветер и дождь. У двери стоял заляпанный грязью горный велосипед, широкая корзина над задним колесом придавала ему громоздкий вид.
— Только не говорите, что Брюсу пришлось ехать так далеко на велосипеде в жуткую погоду, — сказала Мэгги.
— Он считает, что езда на велосипеде держит в хорошей форме, — пояснил Страчан.
— Вот мазохист, — фыркнула она и протянула Майклу руку: — Приятно было вас повидать. Если передумаете…
— Я не передумаю. — Страчан улыбнулся, чтобы смягчить отказ. Во взгляде его играло плутовство. — Может, если хорошенько попросите доктора Хантера, он даст вам интервью вместо меня. Уверен, ему понравилось прочесть о себе во вчерашней газете.
Мэгги залилась краской. Молча мы шли навстречу ветру к тронутой ржавчиной машине, которая выглядела бедным родственником рядом с «саабом» Страчана и «порше-кайеном», принадлежавшим, видимо, Грейс.
Садясь в машину, журналистка сбросила свое большое пальто.
— Обогреватель работает на полную мощь, так что вы зажаритесь, если не снимете куртку, — сказала она, бесцеремонно бросив пальто на заднее сиденье. Шерстяная ткань непристойно вздулась, как большая сумка с кровью. Я остался в куртке. Слишком много времени потратил, чтобы натянуть ее поверх повязки.
С сердитым лицом Мэгги пыталась завести машину, дергая старомодную заглушку.
— Давай, чертовка, — ворчала она, пока мотор бурчал и кашлял. — Это бабушкина, но она ею давно не пользуется. Груда железа.
Наконец машина ожила и покатила к дороге. Я смотрел через окно на поросшие вереском холмы, которые постепенно исчезали в наступавшем сумраке.
— Вы не собираетесь все высказать мне? — вдруг произнесла она.
— Высказать что?
Я так глубоко погрузился в мысли о ходе будущего расследования, что не заметил молчания. Однако Мэгги, очевидно, неправильно его поняла.
— Что я солгала вам на пароме. Представилась писательницей.
Я даже не сразу понял, о чем речь. Из-за паузы Кэссиди совсем ушла в оборону.
— Я журналистка. Я просто выполняла свою работу. И не обязана извиняться.
— А я и не просил.
Она посмотрела на меня неуверенно:
— Значит, никаких обид?
Под внешней дерзостью скрывалась притягательная уязвимость.
— Никаких.
Мэгги вздохнула с облегчением. Лицо приняло невинный вид.
— Тогда, не под запись, скажите, что случилось в коттедже?
Я невольно рассмеялся:
— Вы никогда не сдаетесь, верно?
Она робко улыбнулась:
— Всего лишь спросила. Стоило попробовать.
Между нами исчезла всякая холодность. У меня не осталось сил на то, чтобы сердиться. К тому же завтра ее ждет грандиозная история. Муки совести терзали меня из-за тайного осознания хаоса, навлеченного на отдаленный остров. Руна пока еще не знала, что ее мирное существование вскоре разрушится.