Дело влюбленной тетушки | Страница: 41

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Фотограф сделал уже десятый снимок знаменитого адвоката.

– Мы тоже завтра же займемся этим делом! – пообещал Мейсон.

Журналисты вышли из кабинета.

– Окружной прокурор бессовестно лжет! – заявил Дрейк.

– Это ты про Летти?

– Про Летти. В настоящий момент он находится в Мексике, в отеле он зарегистрировался под именем Джорджа Л. Карсона. Примерно час назад он звонил в кабинет Болдуина Маршалла и имел с ним долгий разговор.

– Что он делал еще?

– Гулял на всю катушку. Вчера вечером он здорово нализался. На обед ел жареную оленину, черепаховое филе, пил шампанское. Еще ему подали заказанные куропатки на вертеле, но он объелся гораздо раньше и до дичи не дотронулся. Однако шампанское вылакал все… В отель возвращался зигзагами, несколько раз падал. Предполагается, что он завтра появится на слушании дела, но не ранее того, как его вызовет окружной прокурор. По всем признакам его готовят на роль неожиданного свидетеля, он, по-видимому, располагает данными, которые должны произвести впечатление разорвавшейся бомбы. Ты собираешься в суде разоблачить Маршалла и обвинить его во лжи?

– А о чем он лгал? – удивленно спросил Мейсон.

– Но ведь он же прямо сказал, что не имеет представления, где Летти!

– Он заверил Линду, что не может ей сказать, где находится Летти, он этого не знает.

– Ну и что?

– Линде не хватило сообразительности спросить его, где Джордж был час назад или на протяжении утра. Она просто спросила его, где сейчас Летти, и он ответил: «Мисс Кэлхаун, буду с вами откровенен, я не знаю этого».

– Почему же ты сам не прижал его к ногтю? Если он прибегает к такого рода техническим уверткам, так пусть скажет, где Летти был сегодня утром!

– Если бы я так поступил, то он сорвался бы с крючка.

– В каком смысле?

– Сейчас он на крючке, – пояснил Мейсон. – Он был так умен и изобретателен, что перемудрил.

– Это как?

– Я собираюсь поднять этот вопрос завтра в суде. Начну с того, что он мне совершенно официально ответил, что не знает о местопребывании Джорджа Летти. Окружной прокурор, разумеется, станет возражать, что такого не говорил. Просто не знал, где был Летти в тот момент, когда говорил по телефону с Линдой.

– И что тогда?

– Тогда прокурор будет вынужден дать подробное объяснение на эту тему. Он будет выглядеть типичным специалистом по темным делишкам, мошенником и обманщиком. Вряд ли кому по душе подобные трюки – ни газетным репортерам, ни судье, ни присяжным… Если бы я спросил его о местонахождении Джорджа Летти сейчас, он бы сразу послал меня к черту и бросил трубку. И уж после этого, если бы я решил поднять этот вопрос в суде, он выглядел бы просто человеком, не пожелавшим со мной разговаривать. Пусть теперь попробует изобразить из себя правдолюбца.

– А ты как собираешься действовать? – спросил Дрейк. – Обличать или защищаться?

– Пока еще не знаю. Это зависит от того, как выгоднее клиентке, – улыбнулся Мейсон.

– А вот мне кажется, что тебе нужно разъяриться, – заявил Дрейк.

– Мы еще подумаем на эту тему, Пол.

– Разве ты в самом деле не выйдешь из себя, Перри?

– Адвокат всегда может «выйти из себя», если это на руку клиенту. Но после того, как несколько раз удалось выиграть дело на высоких нотах, все к этому привыкают и перестают обращать внимание, и ты уже никогда не сможешь греметь.

– Вы, адвокаты… – рассмеялся Дрейк.

– Вы, детективы… – усмехнулся Мейсон. – Смотри, чтобы твои люди не потеряли Джорджа Летти!

– Мои парни не спускают с него глаз и контролируют каждый его шаг, – довольно заявил Дрейк.

Глава 14

Судья Хорат Мейнли занял свое место на возвышении, внимательно посмотрел в зал, до отказа заполненный публикой, и заявил:

– Начинаем предварительное слушание дела «Народ против Лоррейн Элмор».

– Обвинение готово! – сказал Маршалл.

– Защита готова! – сказал Мейсон и положил руку на плечо Лоррейн Элмор.

Судья Мейнли откашлялся и объявил:

– Прежде чем процесс начнется, я должен заметить, что в газетах было очень много сообщений об этом деле, о фактах и о людях, затронутых следствием. Я хочу предупредить собравшихся в зале, что это не спектакль и вообще не зрелищное мероприятие. Это суд!.. И все присутствующие должны вести себя подобающе, в противном случае суд предпримет соответствующие меры, чтобы создать рабочую обстановку.

– Может ли высокий суд меня выслушать? – спросил Мейсон, встав со своего места.

– Говорите, мистер Мейсон, – разрешил судья Мейнли.

– Случилось так, – сообщил Мейсон, – что защита очень стремилась поговорить с мистером Джорджем Летти. У нас есть основания полагать, что обвинение либо скрывает его, либо знает, где он находится, вопреки тому, что окружной прокурор лично заверил, что не знает его местонахождения.

– Одну минуточку, одну минуточку, – сказал Маршалл, тоже вставая с места. – Я это отрицаю.

– Я неверно излагаю факты? – спросил Мейсон.

– Ваши факты неточны.

– Вчера я был участником телефонного разговора, ваша честь, – сказал Мейсон. – В ходе его окружной прокурор заявил мисс Линде Кэлхаун, племяннице моей подзащитной, что не имеет понятия о том, где находится Джордж Летти. Я бы хотел, чтобы он повторил свое заявление в присутствии высокого суда.

– Вы просто неверно меня поняли, – заявил окружной прокурор. – Я вовсе не делал подобного заявления.

– Не делали? – удивился Мейсон.

– Нет. Мисс Кэлхаун задала мне вопрос специфически: «Знаете ли вы, где Летти?» Я, естественно, ответил, что не знаю и не могу этого знать. Я разговаривал с ней по телефону. Откуда мне было знать, где он в этот момент находится и чем занимается?

– Ах, в тот момент! – повторил его слова Мейсон. – Но этого-то вы ей не сказали! Вы ясно ответили, что не имеете ни малейшего представления, где он.

– Мне кажется, что защитник преднамеренно искажает мои слова, ваша честь! – заметил Маршалл.

– Хорошо. Чтобы сейчас не было никаких сомнений, я повторю вопрос: известно ли вам, мистер Маршалл, где Джордж Летти был час назад? Можете ли вы мне сказать, как мисс Линда Кэлхаун может связаться с мистером Джорджем Летти? Линда и Джордж помолвлены и должны пожениться, ваша честь, ее беспокойство вполне понятно.