— Шарль, — сказала она. — Сейчас тебе нужно отдохнуть. Я вернусь утром.
— Нет, не уходи. — Глаза Сарве смотрели через ее плечо на доктора Эрикссона. — Я должен поговорить с Даниэлой наедине.
Эрикссон подумал немного и затем пожал плечами.
— Если настаиваете.
Он посмотрел на Даниэлу.
— Пожалуйста, мадам, не более двух минут.
Когда палата опустела, Сарве начал что-то говорить, но его тело сразу же задергалось в приступах боли.
— Позволь мне позвать врача, — сказала она испуганно.
— Подожди! — простонал он сквозь сжатые зубы. — У меня инструкции.
— Не сейчас, мой дорогой. Позднее, когда окрепнешь.
— Проект Джеймс-Бей.
— Да, Шарль, — сказала она, стараясь успокоить его. — Проект Джеймс-Бей.
— Комната управления над помещением генераторов… усилить безопасность. Передай Анри.
— Кому?
— Анри Вийону. Он знает, что нужно сделать.
— Обещаю, Шарль.
— Возникнет страшная опасность для Канады, если враждебно настроенные люди обнаружат…
Внезапно его лицо исказилось, голова утонула глубоко в подушках, он застонал.
Даниэла была не настолько сильной, чтобы наблюдать, как он страдает. Комната начала вращаться. Она прижала руки к лицу и отступила назад.
— Макс Рубек, — его дыхание стало прерывистым. — Скажи Анри, чтобы он проконсультировался с Максом Рубеком.
Даниэла больше не могла выдержать. Она повернулась и исчезла в коридоре.
Доктор Эрикссон сидел за своим письменным столом, изучая медицинскую карту Сарве, когда в кабинет вошла старшая медсестра. Она поставила перед ним чашку кофе и тарелку с печеньем.
— Осталось десять минут до шоу, доктор.
Эрикссон протер глаза и взглянул на наручные часы.
— Полагаю, репортеры устали ждать.
— Эти журналисты похожи на убийц, — сказала сестра. — Они готовы разорвать всё здание, если кухня не сможет накормить их.
Она сделала паузу и расстегнула молнию сумки для одежды.
— Ваша жена привезла чистый костюм и рубашку. Она настаивает, чтобы вы выглядели по возможности лучше, когда появитесь перед телевизионными камерами, чтобы сообщить о состоянии здоровья премьер-министра.
— Есть изменения?
— Он спокойно отдыхает. Доктор Мунсан ввел ему наркотик сразу после ухода мадам Сарве. Красивая женщина, но бесчувственная.
Эрикссон взял печенье и бесцельно смотрел на него.
— Наверное, я сошел с ума, когда позволил премьер-министру уговорить себя ввести ему стимулирующее средство сразу после операции.
— Как ты думаешь, что у него было на уме?
— Не знаю.
Эрикссон встал и снял халат.
— Но какова бы ни была причина, его безумный акт был весьма убедительным.
Даниэла выскользнула из «роллс-ройса», управляемого шофером, и взглянула на особняк — резиденцию главы Канады. Для нее трехэтажный каменный внешний вид был слишком холодным и скучным, как в романе Эмилии Бронте. Она прошла по длинному фойе с высоким потолком и традиционной мебелью и поднялась по широкой винтовой лестнице в свою спальню.
Это было ее убежище, единственная комната в доме, в которой Шарль позволил ей изменить всё. В луче света из ванной виднелись очертания какой-то массы, лежащей в постели. Она закрыла дверь в зал и прильнула к тому, что скрывалось под одеялом. Страх сменился ощущением теплоты, которое внезапно возникло внутри.
— Ты сошел с ума, если посмел прийти сюда, — прошептала она.
В тусклом свете блеснули зубы.
— Хотел бы я знать, сколько жен во всем мире произносят точно такие же слова своим любовникам сегодня вечером.
— Полицейские, охраняющие резиденцию…
— Преданные французы, которые внезапно ослепли и оглохли.
— Тебе нужно уйти.
Непонятные очертания превратились в обнаженного мужчину, стоявшего во весь рост на кровати. Он протянул руки.
— Иди ко мне, моя нимфа.
— Нет… не здесь.
Хриплые нотки в ее голосе выдавали пробуждающуюся страсть.
— Нам нечего бояться.
— Шарль жив! — внезапно выкрикнула она. — Неужели ты не понял? Шарль по-прежнему жив!
— Знаю, — сказал он сухо.
Пружины кровати заскрипели, когда он ступил на пол и затем мягко прошел по ковру. У него было внушительное тело; огромные, накачанные мышцы, приобретенные в результате многолетних тренировок, напряглись и выступали под кожей. Он протянул руку, чтобы пригладить волосы, но сразу же опустил ее. Череп был выбрит, как и каждый дюйм его тела. Ноги, грудь и лобок тоже были гладко выбриты. Он сжал голову Даниэлы железными руками и прижал ее лицо к мышцам груди. Она вдохнула едва ощутимый аромат мускуса, источаемый тонким слоем масла для тела, которым он всегда натирался перед тем, как они занимались сексом.
— Не думай о Шарле, — приказал он. — Он больше не существует для тебя.
Она ощущала возбуждающую силу, исходившую от него. У нее закружилась голова, когда пылкое желание этого безволосого животного охватило ее полностью. Жар между ног становился невыносимым, она бросилась в его объятия.
Солнце проникало через полуоткрытые шторы и освещало две переплетенные на кровати фигуры. На животе Даниэлы лежала бритая голова, черные волосы женщины разметались веером по подушке. Она поцеловала гладкую голову несколько раз и затем отпустила.
— Тебе пора уходить, — сказала она.
Он протянул руку и повернул будильник к свету.
— Восемь часов. Слишком рано. Уйду около десяти.
В ее глазах появилось напряжение. Она с беспокойством посмотрела на него.
— Повсюду шныряют репортеры. Тебе следовало уйти значительно раньше, когда еще было темно.
Он зевнул и сел.
— Десять часов утра — вполне достойное время, чтобы увидеть старого друга семьи в официальной резиденции. Никто не обратит внимания на мой поздний уход. Я затеряюсь в толпе озабоченных членов парламента, протаптывающих в эту минуту тропу, предлагая свои услуги жене премьер-министра в такой ужасный момент.
— Ты капризный негодяй, — сказала она, поправляя ночную рубашку на плечах. — Тепло и любовь, а затем без перехода холод и расчет.
— Как быстро меняется настроение у женщин утром. Интересно, была бы ты хоть наполовину столь же ворчливой, если бы Шарль погиб в катастрофе?
— Работа сорвана, — зло огрызнулась она.