Алфиери, не спуская с Гарета глаз, облизал губы.
— Мы понимаем, что вы, то есть пираты, заключили своего рода соглашение.
— Да, сир, мы называем его договором.
— Заключая этот “договор”, вы не забыли о своем монархе?
Гарет вспомнил о разделе, который он просто навязал команде.
— Конечно, ваше величество. Мы единогласно решили выделить вам шесть полных долей, больше, чем кому бы то ни было.
— Решили? — переспросил Алфиери. — Но ты же был капитаном, верно? Разве ты не мог навязать условия по своему усмотрению?
— Нет, сир. Это решение, как и все остальные, мы принимали голосованием.
Алфиери внимательно смотрел на него.
— Правильно говорят, что пираты более опасны, чем кажутся, — сказал он. — Что касается доли, четверть добычи кажется нам более уместной.
Гарет хотел было возразить, но тут же подумал, что три четверти чего-либо для свободного человека — это гораздо лучше, чем все — для мертвеца. Он поклонился:
— Мы будем польщены возможностью внести изменения в договор.
Алфиери улыбнулся:
— Ты не считаешь необходимым обсудить их со своей командой?
— Я думаю, — сказал Гарет, — учитывая сложившиеся обстоятельства, нет необходимости в такой формальности.
Алфиери кивнул и заходил по покоям.
— Толпы на улицах… золото, спрятанное на каком-то берегу… эти проклятые высокомерные работорговцы… Проклятье, нам не нравится, когда нами манипулируют! — Алфиери, казалось, не обращал на Гарета ни малейшего внимания. —Но мы всегда гордились тем, что знали, как поступать и когда.
Он подошел к стойке с алебардами и взял в руку одну из них. Гарет на мгновение встревожился. Алфиери трижды стукнул древком алебарды по каменному полу.
Гарет, который знал, что нельзя поворачиваться спиной к правителю, услышал, как открылась дверь, потом раздался голос Квиша:
— Сир?
— Можете позволить двору вернуться.
— Сир!
— Как мы уже говорили, нам не нравится, когда нами манипулируют, и еще больше нам не нравится, если мы вынуждены признать, что… не до конца понимаем ситуацию.
— Мы надеемся, что эти нарывы доведут проклятого Квиндольфина до смерти!
— Подойди, Раднор, покончим с этим делом. У нас достаточно других дел, чтобы столько времени заниматься одним-единственным пиратом.
Озадаченный Гарет последовал за Алфиери в конец комнаты, где на постаменте, на который вели несколько ступеней, стоял украшенный драгоценными камнями трон. Алфиери поднялся по ступеням и повернулся.
Гарет услышал шаги входивших в покои людей, их удивленные голоса, эхом разносившиеся под сводчатым потолком.
На спинке кресла висел огромный меч в ножнах.
— На колени, — крикнул кто-то, когда Алфиери поднял меч за перевязь, и все, включая Гарета, опустились на колени.
Меч с шорохом выскользнул из ножен, и Алфиери спустился с трона. Гарет заметил, что он нес меч легко, как человек, который знает, как с ним обращаться.
— Все могут встать, — громко произнес король Алфиери. — Кроме тебя, Гарет Раднор.
Гарет ждал, совершенно не представляя, что должно произойти.
— Признаешь ли ты нас, короля Алфиери, своим королем, единственным правителем, которому ты подчиняешься, обязуешься ли ты повиноваться любому и всем приказам, полученным от нас или от наших чиновников?
— Конечно, ваше величество.
Алфиери протянул к нему меч, и Гарет едва не вздрогнул, когда лезвие коснулось его плеч и головы.
— Встань, сэр Гарет Раднор, мой новоиспеченный Слуга.
Гарет Раднор, сэр Гарет Раднор, едва не разрыдался.
— Прелестно, не правда ли, сэр Гарет? — произнес маленький полный человек, указывая рукой на горизонт. Его слова были едва слышны из-за завываний ветра.
Гарет, еще не привыкший к титулу, изучал пейзаж. Каменный дом был огромным, четырехэтажным, с квадратными башнями по углам. Он был расположен в небольшой низине, защищавшей его от сильного ветра с моря. За домом стояли защищенные платанами надворные постройки, а чуть дальше раскинулся небольшой парк. Странно, но поместье не было обнесено стеной ни сзади, ни спереди, и окружала его открытая местность, обеспечивающая прекрасный обзор и… обстрел с любого направления.
Гарет заметил установленные на башнях небольшие пушки.
— Бывший владелец явно предпочитал жить в безопасности, — заметил он сухо.
Полный человек нервно откашлялся.
— У лорда были враги… жаль, что он решил жить так, как жил.
— Вы имеете в виду — умереть, — сказала Косира, едва сдерживая смех.
— Да, не стоило ему так презирать короля Алфиери.
— Или, — вставила Косира, — стоило остаться в этом замке, а не возвращаться во дворец, если он собирался назвать короля идиотом, не заслуживающим не только налогов, но и лояльности.
Череп бывшего владельца земли, с ошметками плоти, до которых не успели добраться вороны, украшал один из столбов у ворот поместья.
— Не забудьте, — сказал человек, который был агентом по продаже земли, — что в стоимость входит не только эта земля, но и почти две тысячи гектаров, часть которых обработана, плюс две деревни, которые не видно отсюда, плюс поселок внизу. От реки, которую мы пересекли, когда шли к дому, и право собственности на прибрежную полосу которой также принадлежит вам, отходит канал, проходящий за домом к рыбоводному пруду. Сама река впадает в океан за этим утесом. Рыбная ловля принесет вам сотню золотых в год, поля прокормят вас, есть еще залежные земли, которые можно освоить, если вы решите выращивать что-либо на продажу. В гористой части нет отар овец, но там есть чудесные пастбища, можно также увеличить поголовье стада, сейчас составляющее сорок пять голов. В лесах есть олени, всего половина которых принадлежит королю, птица, а развлекаться можно ловлей крупной рыбы в океане. В поселке живет одна колдунья, очень миленькая, к ней хорошо относятся все жители. К сожалению, врача здесь нет.
От поселка к морю вела извилистая дорога. Рыбачьи лодки покачивались на волнах у полудюжины каменных причалов, вдоль мощенных булыжником улиц стояли ярко раскрашенные дома. В поселке были небольшие лавки, таверна и заводик по переработке рыбы.
Гарет кивнул.
— Немного напоминает наш родной поселок, — заметил Том Техиди.
— Да, — согласился Кнол Н'б'ри. — Гарет, если купишь, подумай о том, чтобы разместить пару пушек, майонов или кульверинов, чтобы простреливать все до самого берега моря, может быть, пару бомбард на набережной, чтобы защитить себя с моря, и обучить некоторых местных жителей, как с ними обращаться.