Гарвин протянул ему руки. Трэгг аккуратно снял отпечатки его пальцев, записал, кому они принадлежат, поставил число, пометил, где была произведена процедура, и радостно осклабился:
– Прелестно! Надеюсь, вы хорошо проведете время в Мексике.
Затем поклонился Гарвинам и добавил:
– Рад был встретиться с вами, мистер и...мм... миссис Гарвин. Мы еще увидимся.
После чего распахнул дверь и выметнулся прочь, внезапно заторопившись, словно опаздывал на поезд.
Было уже темно, когда Перри Мейсон и Делла Стрит вернулись в Сан-Диего. Мейсон остановился, чтобы позвонить Полу Дрейку.
– Ладно, Пол, мы сейчас с Деллой выезжаем из Сан-Диего. Поедем в Оушенсайд, там пообедаем, встретимся с тобой и обмозгуем, как нам быть с Хэкли.
– Хэкли – крепкий орешек, – предупредил Дрейк. – Я собрал о нем кое-какую дополнительную информацию. Говорят, он крутой парень.
– Прекрасно! – откликнулся Мейсон. – Я крутых ребят обожаю. Когда ты отправляешься в Оушенсайд?
– Могу прямо сейчас.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – А мы с Деллой съездим в аэропорт, заберем свои машины со стоянки и где-нибудь пообедаем. Ты езжай не торопясь по главной улице, там и найдешь нас... Машину-то мою ты ведь обязательно узнаешь! У нее такой бурый откидывающийся верх.
– О’кей, я вас найду, – пообещал Дрейк.
– Значит, мы выезжаем, – сообщил Мейсон и повесил трубку.
Автомобиль плавно мчался по шоссе вдоль берега и наконец доехал до Оушенсайда. Мейсон попросил шофера доставить их в аэропорт, там они с Деллой Стрит забрали со стоянки свои машины, расплатились с шофером и поехали в центр Оушенсайда, где Мейсон отыскал два места на стоянке возле ресторана.
Они вошли в ресторан, не спеша насладились обедом и уже болтали, попивая кофе и попыхивая сигаретами, когда в ресторан вошел Дрейк. Оглядевшись, он увидел Мейсона и Деллу, приветственно взмахнул рукой и приблизился к их столику.
– Какие новости, Пол? – спросил Мейсон.
– Я бы с удовольствием выпил чашечку кофе, – сказал Дрейк, – и съел кусочек лимонного торта. Я завтракал второй раз довольно поздно, но уже проголодался... Черт побери, Перри, не очень-то легко добираться сюда из Лос-Анджелеса! Как ни старайся, обязательно попадешь в пробку.
– Да уж, – кивнул Мейсон. – И все-таки меня интересует, есть ли новости, хоть какие-нибудь?
– Полиция обнаружила на орудии убийства отпечатки пальцев Эдварда Гарвина, – сообщил Дрейк.
– Ну и что? Гарвин признает, что держал его в руках. Еще какие новости?
– Да вроде бы особых нет. Я кое-что разузнал про Хэкли. Он вообще-то игрок. Толком ничего выяснить не удалось, но люди, знакомые с ним, утверждают, что он человек опасный.
– Прекрасно, – откликнулся Мейсон. – Давайте съездим и взглянем на него. Он будет очень удивлен. Хэкли наверняка уверен, что никому и в голову не придет связывать его с Этель Гарвин.
Дрейк сказал:
– Ладно, только я сначала съем торт и выпью кофе.
Мейсон с Деллой подождали, пока он окончит трапезу, и вышли втроем из ресторана.
– Мы можем поехать в одной машине, – предложил Мейсон. – Лучше в моей колымаге. У нее очень просторное переднее сиденье.
– Это идея, – согласился Дрейк. – Давайте посадим Деллу посередке. Таким образом у меня будет повод обнять ее. Я так долго не ухаживал за красивыми девушками, что даже позабыл, как это делается.
– Не надейтесь, я к вам в учительницы не пойду, – заявила Делла. – Не могу тратить время на дилетантов.
– Да что вы, я мигом все вспомню! – с жаром заверил ее Дрейк.
Они сели в машину Мейсона, тронулись с места, свернули на восток, на дорогу, ведущую в Фолбрук, и медленно поехали, высматривая на обочине почтовый ящик с надписью «Ломакс». Доехав до него, Мейсон сбавил скорость и свернул в нужном месте.
– Довольно легко найти эту дорогу, когда знаешь ее по описанию, – заметил Мейсон.
– Ага.
– А полиция действительно ни сном ни духом? Они действительно не знают про Хэкли, Пол?
– Думаю, нет. Наверно, им даже в голову не пришло поинтересоваться обстоятельствами пребывания Этель в Неваде.
Ухабистая дорога вела через апельсиновую рощу. Примерно через полмили показалось новенькое бунгало, которое мрачно смотрело на дорогу темными окнами.
– Похоже, Хэкли уехал или лег спать, – пробормотал Дрейк. – Что предпримем? Зайдем?
– Зайдем, – кивнул Мейсон. – Если он дома, мы застанем его врасплох и заставим ответить на наши вопросы. Другими словами, заморочим ему голову, если нужно.
– Скажем ему, кто мы и откуда?
– Если удастся, то не будем. Просто назовемся – и дело с концом.
– Хорошо! – кивнул Дрейк. – Пошли!
Мейсон подъехал к дому, остановил машину и выжидающе замер, пытаясь определить держит ли хозяин собаку.
Большая черная немецкая овчарка неслышно обходила машину, злобно ощетинившись и деловито принюхиваясь. Она старалась уловить запах поздних визитеров.
– Не связывайся с этой псиной, – сказал Дрейк. – Лучше погуди. Может, кто-нибудь выйдет и впустит нас в дом?
Мейсон покачал головой.
– Надо постучаться. Иначе Хэкли врасплох не застанешь. А у собаки вполне разумный вид.
– Это ничего не значит.
– Значит, если имеешь дело с собакой, – возразил Мейсон и открыл дверцу машины.
Собака замерла, ощетинившись и не издавая ни звука. Мейсон поймал ее взгляд.
– Послушай, – сказал он, обращаясь к овчарке, словно к человеку, – я хочу поговорить с твоим хозяином. Сейчас я выйду из машины и пойду прямо к крыльцу. Ты можешь идти сзади и следить, чтобы я не отклонялся в сторону. Хорошо?
На последнем слове Мейсон повысил голос, а затем, не раздумывая ни секунды, ступил на землю.
Собака рванулась за ним и всю дорогу от машины до дома шла, уткнувшись ему носом в пятки.
– Ничего-ничего, порядок! – ободрил Мейсон оцепеневшую от страха Деллу Стрит и опустил руки так, чтобы собака могла обнюхать его раскрытую ладонь.
Дойдя до входной двери, он нажал на кнопку звонка. В доме били часы.
Подождав немного, адвокат позвонил еще несколько раз.