— Думаешь, он мог быть ее сообщником?
Вопрос Сьюзи заставил Эндрю задуматься.
— Это противоречит рассказу Бруди об их ссоре.
— А вдруг он в последний момент пошел на попятную? Может, он ее и сдал…
— Что бы он ни выкинул, я не удивлюсь. Рад, что ты перестала безоговорочно оправдывать свою бабушку: она ведь на самом деле могла стать изменницей родины.
— Иногда я тебя ненавижу, Стилмен!
— Ты просила помочь тебе установить истину, а не деликатничать.
Эндрю разбудил Сьюзи, лишь только начало светать. Она спала на полу у дивана, на котором он забылся коротким сном.
Они погасили свет, Сьюзи заперла бабушкин дом на ключ.
Они зашагали к причалу. Пошел снег, снежинки таяли над поверхностью озера, отчего пейзаж казался очаровательно мирным.
Эндрю помог Сьюзи сесть в лодку.
— Спасибо, что поехал со мной, — бросила она, опускаясь на скамейку.
Они плыли к берегу в полном молчании, тишину нарушал только треск мотора да плеск воды у форштевня. Сьюзи не сводила глаз с удаляющегося острова. Эндрю взял курс не на Шрун-Лейк, а на противоположный берег озера. Причалив неподалеку от грунтовой дороги, которую приметил накануне, он вылез и подтянул лодку к берегу.
Их путь лежал через лес. Сьюзи шагала как робот, не обращая внимания на холод и снег, как будто часть ее души осталась на острове.
Спустя час они вышли на дорогу. Стоило Эндрю поднять руку, как рядом с ними затормозил первый же грузовик.
Водитель не задавал им вопросов: в этих краях не принято болтать попусту, как и оставлять на произвол судьбы заблудившихся путников, тем более в разгар зимы.
Полуприцеп ехал на север, Эндрю и Сьюзи надо было на юг. Водитель справился по рации, нет ли поблизости кого-нибудь из его собратьев, кто ехал бы в Нью-Йорк.
Пересадка произошла на заправке в пятнадцати километрах от канадской границы. У Эндрю мелькнула мысль, что благоразумнее было бы пересечь границу, а не возвращаться домой.
Новый шофер оказался не болтливее первого. Все восемь часов, проведенные на колесах, Эндрю и Сьюзи проспали. Водитель высадил их у своего склада в Джерси-Сити. За Гудзоном сиял вечерними огнями Нью-Йорк.
— Дома и стены помогают, — сказал Эндрю.
Они сели на паром и решили остаться на палубе, чтобы подышать воздухом. Всех остальных пассажиров парома прогнал вниз холод.
— Как-то не сходится… — нарушил молчание Эндрю. — Мортон живет всего в шестидесяти километрах от острова, что-то мне не верится, чтобы ему не было любопытно там побывать.
— С чего ты взял, что он там не бывал?
— В его записях об этом нет ни слова. Позвоню-ка я ему для очистки совести.
— Что это нам даст?
— Благодаря его записям мы отправились на поиски дома твоей бабки. Он наверняка знает обо всем этом больше, чем соизволил мне сказать.
— Мне надо позвонить Кнопфу, — сказала Сьюзи.
— Помнишь, что твоя бабушка советовала дочери в письме? Никому не доверять! Тебе тоже полезно к этому прислушаться. Эту ночь мы проведем в отеле, у меня есть при себе наличные деньги. Не включай свой мобильный телефон.
— Такое недоверие?
— Вчера на пристани я проявил доверчивость. Ты знаешь, каков был результат.
— А что завтра?
— Я думал об этом всю ночь. Своим романом твоя бабка, вероятно, приблизила страшную развязку, но мне с трудом верится, что это он ее погубил. Решительные ребята преследуют нас по другим причинам. Кажется, одну из этих причин я разгадал.
Паром доставил их в Южный порт. Эндрю и Сьюзи сели в такси и поехали в отель «Мариотт», в баре которого Эндрю прежде был завсегдатаем.
Едва поднявшись в номер, он изъявил желание спуститься вниз — якобы с целью позвонить по телефону.
— Жажда замучила? — язвительно осведомилась Сьюзи.
— Хочу пить, только и всего!
— Матильда говорила то же самое, прежде чем напиться. — С этими словами Сьюзи открыла мини-бар. — Жажда ее мучила, видите ли! Я была девчонкой, но все равно тащила ей из кухни безалкогольные напитки.
Сьюзи метнула в Эндрю баночку содовой, он ловко поймал снаряд на лету. Она продолжила:
— Мама брала у меня стакан с колой и ставила на ближайший стол. Гладила меня по щеке, снисходительно улыбалась и сбегала. Сначала она, теперь ты?
Эндрю покрутил баночку, поставил ее на столик и выбежал, громко хлопнув за собой дверью.
* * *
Эндрю подсел к стойке, бармен, узнав его, налил порцию фернета с колой, которую Эндрю опрокинул залпом. Бармен собирался налить еще, но Эндрю остановил его жестом.
— Не дашь мне свой телефон? В моем села батарейка. Местный звонок.
Бармен выполнил просьбу. Эндрю трижды набрал номер Бена Мортона, но дозвониться не смог. Мортон говорил, что звонить ему нужно вечером. Эндрю сомневался, что такой человек может ни с того ни с сего загулять и не ответить на звонок. В конце концов Эндрю забеспокоился. Человеку, живущему отшельником, нетрудно навлечь на себя неприятности.
Он позвонил в справочную службу, чтобы узнать номер автозаправочной станции в Тернбридже, штат Вермонт. Оператор вызвалась сама соединить его с хозяином.
Заправщик вспомнил Эндрю и спросил, как прошла его встреча со старым хрычом Мортоном. Эндрю объяснил, что как раз ему и звонит и уже начал за него тревожиться.
В ответ на его уговоры заправщик пообещал заглянуть к своему заклятому врагу назавтра и справиться о его здоровье. Он, правда, не преминул предупредить, что если того хватила кондрашка, то на похороны его не заманишь.
Немного поколебавшись, Эндрю не выдержал и выдал тайну Мортона: сказал заправщику, что тот не спал с его сестрой. Заправщик ответил, что его это ничуть не удивляет, поскольку он — единственный ребенок у своих родителей, мир их праху.
* * *
Телефон трезвонил и трезвонил. Сьюзи, не выдержав, выскочила из ванной и схватила трубку.
— Что ты там делаешь?! Я уже десятый раз звоню!
— Я одеваюсь.
— Жду тебя внизу. Умираю от голода. — Эндрю бросил трубку.
Сьюзи нашла его за столиком у окна. Стоило ей сесть, как официант поставил перед ней порцию пасты, а перед Эндрю тарелку с бифштексом.
— Дело не в образе жизни твоей бабушки, а в документах! — выпалил он.
— Каких документах?
— Тех, что она якобы собиралась передать на Восток.
— Рада слышать, что ты пока не вынес ей обвинительный приговор.
— Я говорил, что не привык судить огульно — ни положительно, ни отрицательно. При ней документов не оказалось, поэтому ни Мортон, ни другие тогдашние журналисты так их и не увидели. Заинтересованные лица ищут их до сих пор, вернее, трясутся от страха, что кто-нибудь завладеет бумагами раньше их. Подумай, кому интересны стратегические позиции американской армии в войне, завершившейся без малого сорок лет назад? Сомневаюсь, чтобы Пентагон замышлял повторить резню в Сонгми. Нет, тот материал, что твоя бабуля собиралась перебросить за «железный занавес», был, похоже, совсем иного свойства, нежели нам пытаются внушить. Остается выяснить, что за информация оказалась у нее в руках и что она собиралась с ней сделать.