Никто, кроме тебя | Страница: 22

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Нет, — повторил Дэвид.

Джейси стояла, притопывая ногой по кафельному полу.

— Давай покончим на этом, ладно? — Он замолчал, и было видно, как напряглась его спина. Потом плечи поникли, и он издал глубокий вздох. — Прекрасно. Позабочусь об этом завтра. Я тебя тоже люблю.

Крошечный жучок, который не был ревностью, снова принялся точить Джейси изнутри, и она подтянулась, надеясь, что хорошая осанка послужит надежным противоядием.

Дэвид повернулся. Глаза у него округлились, губы тронула улыбка.

— Вот это да! Вы выглядите… очень мило.

— Вы, похоже, удивлены.

— Прошу прощения. Я просто… — Он махнул рукой. — Вы великолепны. В самом деле. Уверен, Эл будет в восторге.

Джейси решила, что это сойдет за комплимент.

— Приятельница? — спросила она, кивнув на телефон в его руке, и тут же пожалела, что не может немедленно отрезать себе язык.

— Увы, нет. С приятельницами можно спорить, с родственниками — нет.

Он подошел к столу и поставил на место стул. Джейси накрыла волна необъяснимого облегчения.

— Итак, — отрывисто, деловым тоном продолжал Дэвид, — вы готовы?

Она кивнула, почувствовав, что у него изменилось настроение, и задаваясь вопросом о причине этого. С Дэвидом что-то происходило, но она понятия не имела, что именно. Хотя если родственники у него такие же, как у нее… что ж, тогда понятно.

— Конечно.

— Хорошо. — Он зашагал к двери. — После встречи с Элом я отвезу вас на работу. В Санта-Монику, да?

— Если Эл сам не захочет отвезти меня.

Вообще-то мысль о такой возможности посетила ее лишь сейчас. Еще полчаса — и не исключено, что весь остальной вечер она проведет с Элом. Джейси сделала глубокий вдох, ожидая почувствовать восторг предвкушения, но почему-то не почувствовала.

— Дорогая, ради этого вы меня и наняли. — Он поймал ее взгляд, и в его глазах мелькнуло нечто непостижимое, заставившее Джейси изумленно открыть рот. — Если он вас хочет, он, черт побери, вас получит.

Глава 4

— Я уже большая девочка, мистер Монрой. — Она достала сигарету и замерла в ожидании, что я дам ей прикурить. — Опекун мне не требуется.

Мы стояли рядом с рестораном Большого Сола. Я допустил ошибку, рассказав ей, что Большой Сол — моя единственная ниточка. Как и все женщины, Мэллори склонна совать нос куда не следует. Сегодня ночью это привело ее сюда.

— У меня на этот счет другое мнение.

Я пошарил в кармане в поисках спичек, хотя вряд ли нуждался в них. Проскакивающих между нами искр было достаточно, чтобы разжечь сигарету. И не только ее.

Я чиркнул спичкой, пламя замерцало, и Мэллори наклонилась, приблизив к нему кончик сигареты. Глубоко затянулась, выдохнула; кольца табачного дыма поплыли в ночном воздухе. Она посмотрела на меня.

— Это неподходящее место для дамы, — сказал я.

— Я сама могу о себе позаботиться, — стояла она на своем.

— Может быть. Однако немало кошечек оказались закатаны в бетон, после того как без приглашения втерлись к Большому Солу. Можете счесть меня сентиментальным, но, на мой взгляд, вы слишком красивы и я не смогу спокойно смотреть, как вы окаменеваете.

— Тогда помогите мне. — Она наклонилась еще ближе. — Пойдемте со мной.

— Я не какой-нибудь сосунок, чтобы нарываться на неприятности, — возразил я.

К несчастью, я вел себя как сосунок в том, что касалось конкретно этой дамы, и, черт меня побери, она понимала это.

— Пожалуйста, Монрой, — проворковала она, недовольно надув смертоносные губки. — Ради меня.

Она уложила меня на обе лопатки. И хотя внутри все вопило «нет», губы сказали «да». Я взял Мэллори под руку, и мы вместе перешли улицу, направляясь в ресторан Большого Сола, прямо в пасть зверю.

— Осторожнее!

Испуганный крик Джейси вывел Дэвида из задумчивости, и он успел нажать на тормоза, чудом избежав столкновения с кроваво-красным «порше», с ревом вылетевшим из-за угла.

— Вы в своем уме? — пискнула Джейси.

— Извините. Отвлекся.

— Я догадалась. — Она прищурилась. — И что же вас отвлекло?

«Дама по имени Мэллори, которая становится все больше похожа на вас». Но он не сказал этого вслух, просто пожал плечами.

— Думал о вашем деле.

И еще о том, как выглядит ее попка в этих обтягивающих брючках. Когда она вернулась на кухню, его чуть удар не хватил. Предупреждать надо, прежде чем демонстрировать такие дивные округлости! Тем более что до этого Джейси представала перед ним лишь в бесформенном сарафане и еще более бесформенных тренировочных штанах.

— Продолжайте в том же духе, и о моем деле можно будет не беспокоиться, потому что мы оба окажемся мертвы. Это будет очень обидно еще и потому, что от автомобиля тоже ничего не останется. — Она наклонилась и провела рукой по приборной доске. — Его владелец, может, и псих, но автомобиль очень, очень крутой.

Дэвид повернулся к ней.

— Вам нравятся автомобили?

— Шутите? Я их обожаю. В особенности классические. Это какой? Пятьдесят третий?

Он поглядел на нее поверх оправы солнцезащитных очков.

— Как вы определили?

Он потратил восемь лет, восстанавливая этот «студебеккер», причем все, за исключением установки двигателя, сделал собственными руками.

Джейси лишь пожала плечами.

— На самом деле это «студеллак», — уточнил он.

Может, она и воображает, будто разбирается в автомобилях, но Дэвид готов был поспорить на содержимое своего бумажника: она не догадывается, что едет на «студебеккере» с двигателем от «кадиллака».

— Правда? — Ее глаза засияли, и у Дэвида вдруг возникло неприятное ощущение, что он только что лишился двадцати шести долларов и двух лотерейных билетов. — Это круто!

— Вы знаете, что такое «студеллак»?

Она округлила глаза.

— Конечно.

Дэвид заподозрил, что она блефует.

— Он гораздо мощнее обычного «студебеккера», — продолжала Джейси. — Двигатели у пятидесятых «кадди» — это нечто, правда?

Дэвид вздохнул. По-видимому, она не блефовала.

— Надо полагать, вы фанат Йена Флеминга?

Ясно. Эта женщина и впрямь много знает об автомобилях. Ян Флеминг в одной из книг о Бонде упоминал этот автомобиль, что, по мнению Дэвида, звучало чертовски круто.

— Бонд хорош, — сказал он. — Но я главным образом фанат этого автомобиля.