12 : 22
Хилари Ренд стояла на извозчичьем дворе и глядела на разбитое окно. Из дома появился незнакомый сержант в форме. Он подошел к Хилари:
— Квартиру сдали четыре дня назад. Съемщица назвалась Розанной Хазард. Однако все документы, найденные в квартире, оформлены на имя Розанны Кийт. Водительские права выданы в Ньюпорте, штат Род-Айленд.
— А паспорт нашли? — спросила Ренд.
— Нет, — ответил сержант.
Старший суперинтендент вновь посмотрела на окно.
«Что-то тут не то, — подумала она. — Вначале Убийца из канализации придерживался другой схемы: нападал на улице и затем скрывался под землей. Зачем же ему вдруг понадобилось имитировать взлом ради убийства Дерика Хона, похищать сиамских близнецов, а теперь изображать Дракулу? Тут должен быть какой-то скрытый мотив».
— Сержант, пусть главное управление немедленно свяжется с род-айлендским ФБР. Мне нужно все, что у них есть на Розанну Кийт.
12: 37
У дальнего конца мостков, переброшенных через заполненный нечистотами отводной канал, в пяти футах от резервуара, сообщавшегося с канализацией ливневого сброса, распростерся мертвый полисмен. Рев пенящегося водопада здесь оглушал. Из-под груди убитого (он лежал ничком, из шеи торчал метательный нож) пробивалось непонятное зеленое свечение.
Макаллестер осторожно двинулся по мосткам к четверке мужчин, стоявшей у ног мертвого констебля.
— Кто это? — перекричал кто-то шум водопада.
— Констебль Оррис, — донеслось в ответ. — Прямо в шею. Над резервуаром стояло облако брызг. Влага насквозь пропитывала одежду.
— Поднимите его, — распорядился Макаллестер. — И дайте знать наверх, что убийца, похоже, в ливневой канализации.
— Уже, — крикнул в ответ полицейский и, поскольку стоял первым в цепочке, выстроившейся на узком мостике, нагнулся, обхватил тело за плечи и приподнял.
— А это что? — прокричал другой полисмен. — Вон, под грудью?
Он потянулся мимо первого констебля и запустил руку под приподнятый труп. Когда он выпрямился, то в руке дер-жал портативный водонепроницаемый компьютер. На экране светилась цифровая карта мэйфэрского участка лондонской канализации.
Провиденс. Род-Айленд
Понедельник, 27 января. 20: 25
«Кочегарка» — один из самых популярных баров Провиденса. Это и в самом деле бывшая кочегарка «Наррагансетт электрик», чьи огни отражаются в воде у дальнего берега реки Провиденс, — с топкой и паровым котлом. Дебора отыскала местечко за столиком с видом на Фокс-Пойнтское ураганное заграждение. Цинк отправился за пивом и получил у девушки за стойкой две бутылки экстра светлого.
Дебора вылила пиво в стакан, Чандлер пил из горлышка.
— Правда, что у вас на севере пиво крепче нашего? Послушать братьев Маккензи, все канадцы — горькие пьяницы.
— Просто наша бражка быстрей доводит до кондиции, — ответил Цинк.
— Знаете, а я не прочь пожить в Ванкувере.
— Вы там бывали?
— Нет, но видела фотографии и рекламные проспекты.
— В Канаде жизнь спокойнее, чем в Штатах.
— Это мне и нравится, — откликнулась Дебора.
Чандлер задумался над тем, что Дебора делает в свободное время. У него давно возникло ощущение, что молодая женщина всегда одна, слушает ли она концерт Моцарта в консерватории или наблюдает за сменой времен года.
— С чего начать? — спросила она.
— Однажды Сакс пытался вас изнасиловать. Когда?
— В семьдесят первом. Как только связался с Вурдалаками.
— Сколько ему было?
— Четырнадцать.
— А вам?
— Одиннадцать.
— Как это случилось?
— Сложный вопрос. У вас много времени?
— Целая ночь, — ответил Чандлер. Дебора тяжело вздохнула.
— То лето было самым страшным в моей жизни. Маму в очередной раз положили в больницу и…
— С чем?
Молчание. Наконец Дебора нехотя ответила:
— Нервы.
Чандлер ждал, прихлебывая пиво.
— Мама страдала маниакально-депрессивным психозом, — пояснила Дебора. — В том августе у нее возникла навязчивая идея, что Сакс унаследовал от Кийтов гемофилию. Перед тем как ее забрали в больницу, она по пять раз на дню заставляла Сакса раздеваться и осматривала его — нет ли порезов или признаков кровотечения. А папуля запил по-черному.
— Вы же говорили, у Сакса не было гемофилии.
— Правильно. Но маме казалось, что есть.
— И, пока она лежала в больнице, Сакса приняли в Вурдалаки?
— Да. В том же месяце он прошел обряд посвящения.
— Что за обряд?
— Понятия не имею. Сами знаете, что такое мальчишеские тайные общества.
— Расскажите мне о них.
— Шайка местных панков, что-то вроде ужасопоклонников. К тому времени мой сводный братец окончательно свихнулся на Лавкрафте. В тот год гремел Элис Купер, и Рика без конца крутила «Halo of Flies» из альбома «Killer». Сакс как-то сказал ей, что в музыке, которую она слушает, есть скрытые послания. Не везде, но есть. Рика ответила: «Знаю».
Чандлер вновь вспомнил, как они с Карадоном спорили, для всех ли существует грань между вымыслом и реальностью. Например, для безумцев.
— Цинк, — Дебора медленно покачала головой, — вы не сможете понять, что произошло с Саксом, если мало знаете о Лавкрафте. Сакс был таким ярым его поклонником и адептом, что понять психологию моего сводного брата без разговора об этом писателе невозможно.
— Я слушаю, Учитель.
— В определенном смысле Лавкрафт и сам странный, как его книги. Он родился в 1890 году в Провиденсе, в старинной новоанглийской семье. Его отец и мать оба умерли безумными, что, несомненно, самым драматическим образом повлияло на его творчество.
— Когда он умер? — спросил Чандлер.
— В тридцать седьмом.
— За двадцать лет до рождения Сакса.
— Да. Отец Лавкрафта умер в желтом доме, от сифилиса, а мать невольно перенесла все возмущение и негодование на восьмилетнего сына. Она безжалостно убеждала его, что он урод, а чтобы излечить маленького Гордона от боязни темноты, заставляла его ночью ходить по неосвещенному дому. До конца жизни Лавкрафт предпочитал бодрствовать после захода солнца. Он бродил по ночным улицам Провиденса и сидел при луне на кладбище Сент-Джон. Днем он задергивал занавески и писал при свечах. Ребенком он одно время воображал, будто уши у него заострились, а на голове пробиваются рожки.