Изгоняющий дьявола | Страница: 38

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Никаких перемен.

– О, извините, мне ужасно неловко. – Детектив неуклюже топтался у стола. В глазах его проскальзывало участие. – Вы знаете, я бы вас никогда не стал беспокоить, у вас больна дочь, это так неприятно. Боже мой, когда моя Руфь болела, или нет, нет, это была Шейла, моя младшая...

– Пожалуйста, присаживайтесь, – перебила Крис.

– Да-да, спасибо. – Киндерман шумно выдохнул и с благодарностью уселся на стул напротив Шарон.

Та опять принялась печатать письма.

– Извините, так на чем вы остановились? – возобновила разговор Крис.

– Ах, да, моя дочь, у нее... ах, ну, это не важно. – Детектив сменил тему. – Вы ведь заняты. А я тут лезу со своей жизнью, хотя о ней можно было снять целый фильм. В самом деле! Это просто невероятно! Если бы вы знали хоть половину из того, что происходило в моей сумасшедшей семье! Я расскажу вам всего один случай. Моя мама каждую пятницу готовила нам рыбный фарш. Так всю неделю, понимаете, всю неделю никто не мог помыться, потому что моя мамуля запускала в ванну карпа, вот он там и плавал себе целую неделю, потому что моя мама, видите ли, считала, что это очищает его организм от ядов! Вы приготовились? Потому что... Ах, ну ладно... Этого достаточно – Киндерман вздохнул и махнул рукой. – Иногда полезно посмеяться хотя бы для того, чтобы не расплакаться.

Крис безразлично смотрела на детектива и ждала...

– Вы читаете? – Киндерман взглянула на книгу о колдовстве. – Это нужно вам для фильма? – поинтересовался он. – Просто читаю.

– Нравится?

– Я только начала.

– Колдовство, – пробормотал детектив. Вытянув голову, он попытался прочитать название книги.

– В чем дело? – рассердилась Крис.

– Да-да, извините. Вы заняты, я сейчас уйду. Как я уже говорил, я бы никогда не стал вас беспокоить, но тут...

– Что?

Детектив стал серьезным и положил руки на стол.

– Понимаете, миссис Макнейл, мистер Дэннингс...

– Ну?

– Черт побери! – яростно воскликнула Шарон и вынула испорченное письмо из машинки. Она скомкала его и швырнула в корзину для бумаг, стоящую около Киндермана.

– О, извините, – осеклась Шарон, заметив, что ее внезапная вспышка гнева перебила их разговор.

Крис и Киндерман смотрели на нее.

– Вы – мисс Фенстер? – обратился к Шарон Киндерман.

– Спенсер, – поправила Шарон и отодвинула стул, собираясь встать и поднять листок.

– Не беспокойтесь, не беспокойтесь, – затараторил Киндерман, нагибаясь и поднимая скомканный листок.

– Спасибо, – поблагодарила Шарон.

– Ничего. Извините, вы – секретарь?

– Шарон, это...

– Киндерман, – напомнил детектив. – Уильям Киндерман.

– Ну да. А это Шарон Спенсер.

– Рад познакомиться, – кивнул Киндерман блондинке. Она положила руки на машинку и с любопытством рассматривала его. – Возможно, вы нам поможете, – добавил детектив. – В ночь гибели мистера Дэннингса вы ушли в аптеку и оставили его одного в доме, верно?

– Не совсем. Оставалась еще Регана.

– Это моя дочь, – пояснила Крис.

Киндерман продолжал задавать вопросы Шарон.

– Он пришел повидать миссис Макнейл?

– Да.

– Он считал, что она скоро придет?

– Я ему сказала, что она должна вернуться очень скоро.

– Очень хорошо. А когда вы ушли? Вы этого не помните?

– Надо подумать. Я смотрела новости, поэтому... Ну да, верно. Я помню еще разозлилась, когда аптекарь заявил, что рассыльный мальчик уже ушел домой. Я тогда еще сказала: «Ну-ну, а всего-то шесть тридцать». Значит, Бэрк пришел через десять или двадцать минут после моего разговора.

– Значит, – подытожил детектив, – он пришел сюда где-то в 6.45.

– А что все это значит? – заволновалась Крис, чувствуя в душе растущее напряжение.

– Понимаете, тут возникает вопрос, миссис Макнейл, – с хрипотцой в голосе произнес Киндерман, поворачиваясь к ней. – Приехать в дом, скажем, без четверти семь и уйти всего через двадцать минут...

– Ну и что? Это же Бэрк, – возразила Крис. – На неге похоже.

– А похоже ли на мистера Дэннингса, – поинтересовался Киндерман, – посещать бары на М-стрит?

– Нет.

– Я так и думал. Я просто проверил. А имел ли он привычку ездить в такси? Обычно он вызывал машину из дома, когда собирался уходить?

– Да.

– Тогда приходится задуматься, зачем же он разгуливал по лестнице. Удивительно и то, что в таксопарках нет записи о заказе в тот вечер из этого дома, – добавил Киндерман. – Кроме той, где зафиксировано, что таксист заехал за мисс Спенсер ровно в шесть сорок семь...

– Я ничего не знаю, – пробормотала Крис. Голос ее был бесцветным... Она ждала...

– Вы же знали об этом! – крикнула детективу Шарон, потрясенная его словами.

– Да, простите меня, – извинился детектив. – Однако дело теперь приняло серьезный оборот.

Крис часто задышала, не сводя с Киндермана глаз.

– В каком смысле? – пролепетала она неестественно писклявым голосом.

Детектив уперся подбородком в кулаки, все еще сжимающие скомканный листок.

– Судя по отчету патологоанатома, миссис Макнейл, вероятность случайной гибели исключена... Однако...

– Вы хотите сказать, что его убили? – Крис напряглась. – Положение... Я понимаю, это очень неприятно.

– Продолжайте.

– Положение его головы и определенные травмы мышц шеи... – О боже! – вскрикнула Крис.

– Да. Это неприятно. Извините. Мне ужасно неловко. Но, понимаете, в таком состоянии – детали можно упустить – в таком состоянии тело мистера Дэннингса могло оказаться, только пролетев определенное расстояние, ну, скажем, двадцать или тридцать футов. И только потом оно должно было скатиться по лестнице. Так что вполне вероятно, что... Но, позвольте, я сначала спрошу вас...

Детектив повернулся к нахмурившейся Шарон.

– Когда вы ушли, мистер Дэннингс был здесь? С девочкой?

– Нет, он был внизу... В кабинете.

– Может ли ваша дочь вспомнить, – Киндерман повернулся к Крис, – был ли в тот вечер мистер Дэннингс в ее комнате?

Была ли она когда-нибудь вообще с ним наедине?

– А почему вы об этом спрашиваете? Нет, я же говорила раньше: ей дали сильное успокоительное и...

– Да-да, вы мне говорили, это верно, я вспомнил. Но, может быть, она проснулась. Ведь это возможно?