Дело рыжеволосой непоседы | Страница: 17

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Постояв у окна, Мейсон прошел в приемную – глянуть, на месте ли еще Герти. Но ее не было – ушла домой, переключив пульт на ночной режим.

Адвокат вернулся назад через темное помещение библиотеки, где хранились тома юридической литературы и законодательных актов, остановился перед своим столом, задумчиво посмотрел на чек в тысячу долларов, после чего принялся расхаживать по кабинету из угла в угол, мысленно поворачивая дело Эвелин Багби то одной, то другой стороной. Временами он нетерпеливо поглядывал на часы – ждал возвращения Деллы Стрит. Кроме того, истекало время, назначенное Айрин Кейт. Мейсон мог еще принять ее предложение…

Делла появилась в начале седьмого.

– Вот черт! Прямо-таки продираться пришлось – на шоссе не протолкнуться, – заявила она с порога и, раздевшись, бросила пальто на стул.

– А я уже начал опасаться за тебя. Как там наша клиентка?

– Нормально. Кажется, она слишком много надежд возлагает на это дело со Стивом Меррилом. Багби действительно крайне нуждается в деньгах. Даже намекнула, что если бы Меррил вернул ей хотя бы часть денег, это устроило бы ее вполне.

Мейсон ответил невпопад:

– А меня опять навестила Айрин Кейт. Оставила чек на тысячу долларов для Эвелин – в порядке компенсации. И вот что: на мисс Кейт были туфли из кожи аллигатора!

– Ух ты! – отреагировала Делла.

– Чек лежит на моем столе. Посмотри, что там написано на обратной стороне.

Делла перевернула бумажку. Прочла.

– Да! Это что-то!

– До десяти тридцати вечера у нас есть время принять этот чек или отвергнуть его, – сказал Мейсон. – Айрин Кейт оставила номер своего телефона и сказала, что будет ждать звонка.

– Очень мило с ее стороны, не правда ли?

Мейсон вздохнул:

– С этим чеком мы влипли… Я думаю, что для Эвелин Багби сумма в тысячу долларов так же велика, как для муравья – небоскреб Эмпайр-Стейт-Билдинг. И если я передам мисс Багби предложение Айрин Кейт, то она, скорее всего, решит, что синица в руках лучше журавля в небе, и скажет мне: надо принять чек. Если же я умолчу, а потом окажется, что у нас недостаточно козырей, чтобы выторговать для Эвелин лучшую компенсацию, то мне придется выложить тысячу из собственного кармана.

– Почему?

– Потому что взял на себя ответственность и отверг выгодное предложение без консультации с клиенткой.

– Это означает, что ты все же должен ее известить.

– Да.

– Хочешь, чтобы я ей позвонила?

– Нет, сделаем по-другому… Что это за шум?

Делла прислушалась.

– Кто-то пытается дозвониться до нас, – ответила она через несколько секунд. – Пульт переключен на ночной режим, поэтому так неприятно жужжит… Проверить, кто звонит?

– Было бы неплохо, – ответил Мейсон. – Мы слишком многое поставили на карту, так что любой, кто так настойчиво домогается связи, имеет право быть выслушанным.

Делла вышла в приемную, и вскоре Мейсон услышал ее голос:

– Добрый вечер. Контора Перри Мейсона.

Прошло совсем немного времени, и Делла ворвалась в кабинет.

– Это Эвелин Багби! Очень возбуждена. Говорит, что ты нужен ей позарез. Что-то жизненно важное.

Мейсон сказал:

– Переключи ее на этот аппарат.

И снял трубку своего личного телефона.

Делла снова побежала в приемную.

– Ты тоже слушай! – крикнул ей Мейсон. – Посмотрим, что скажет нам Багби. Записывай все слово в слово.

– Ладно, – отозвалась Делла и щелкнула переключателем.

– Алло, – сказал Перри в трубку.

– О, мистер Мейсон! – голос Эвелин Багби дрожал от возбуждения. – Случилось нечто странное… Я не знаю, что мне делать…

– Успокойтесь прежде всего, – мягко произнес Мейсон. – И расскажите все подробно.

– Я… Я выезжала сегодня за покупками…

– Да, я знаю.

– Когда я вернулась, там была мисс Стрит и…

– Да-да, это я тоже знаю.

– Я просто хочу, чтобы вы поняли, как все это было… Я ведь купила несколько платьев, хотела их примерить… Приняла душ, а потом… Полезла в комод за бельем и… Кое-что там нашла.

Адвокат не без иронии сказал:

– Понимаю. Кое-что еще из украденных драгоценностей.

– Нет, мистер Мейсон! Поймите мое состояние… Я говорю правду!

– Так что же вы нашли?

– Револьвер.

– Револьвер?!

– Да.

– Где он находился?

– Его засунули под белье, которое я еще раньше положила в ящик комода…

– Не может так быть, что револьвер уже находился в ящике, когда вы клали туда одежду?

– Исключено. Со всей определенностью могу сказать, что его запихнули туда, когда я ходила по магазинам.

– Где он теперь?

– При мне. В моей сумочке.

– А где вы?

– В телефонной будке.

– Значит, так… Осмотрите револьвер. И скажите мне, что это за оружие, заряжено ли оно, стреляли ли из него…

– Я уже посмотрела, мистер Мейсон, – дрожащим голосом ответила Эвелин. – Это кольт. Очень легкий. Калибр, кажется, тридцать восьмой. Заряжен. У него очень короткий ствол – длиной дюйма в два. Такие револьверы я видела у полицейских. Барабан рассчитан на шесть зарядов.

– Как давно из него стреляли? Попробуйте определить по запаху.

– Я понюхала… Чувствуется запах машинной смазки и больше ничего.

Мейсон отрывисто сказал:

– У вас есть машина. Не могли бы вы приехать ко мне прямо сейчас?

– Если я поеду к вам, то наверняка не успею вернуться к началу смены, то есть к восьми часам. Будет лучше, если я передам револьвер позже… Или кто-то приедет за ним на перевал.

– Все, что связано с оружием, крайне важно, – жестко ответил адвокат. – Немедленно уезжайте из «Горной короны». Прыгайте в машину и мчитесь в Голливуд. Там есть ресторанчик «Древо Джошуа». Это на дороге 6538, Пембертон-драйв. Джо Падена расскажет, как туда попасть. Спросите Майка – официанта-распорядителя. Он меня хорошо знает. Майк найдет вам столик. Мы с Деллой Стрит приедем, очевидно, позже вас. Эвелин, вы слышите меня? Отправляйтесь сию же минуту!