— Спасибо. Пожалуйста, позвоните мне, если вспомните что-нибудь еще.
Уайт встал, взял свою книгу со стола и сунул ее под мышку.
— Вы ведь будете следить за Биксби? — прошептал он. — Я никогда не думал, что этот человек может быть… злым, но теперь не настолько уверен.
Миа никак не отреагировала на суровую оценку Биксби из уст Уайта.
— Спасибо, мистер Уайт. Благодарим за предоставленную информацию.
Она открыла дверь и чуть не налетела на Марси, стоящую там с кислым видом. Испуганно косясь по сторонам, Уайт торопливо скрылся, а Марси нахмурилась.
— На улице ожидает некий сержант Ангер. Он утверждает, что вы его вызывали.
— Да. Вы можете предоставить нам еще одно помещение? Сержант Ангер будет заново снимать отпечатки пальцев у сотрудников и учащихся.
Марси воинственно выпятила грудь.
— Доктор Биксби такого распоряжения не давал.
— В этом нет никакой необходимости, — вежливо возразила Миа. — Вы обязаны сдавать отпечатки пальцев. Согласно закону. У нас есть причины полагать, что в ваших личных делах присутствуют… ошибки. Пожалуйста, найдите сержанту помещение. Ему понадобятся стол и розетка.
Рид откинулся на спинку стула.
— Думаю, прежде всего следует взять отпечатки у доктора Биксби.
— Согласна. — Она вздохнула. — Неудивительно, что Биксби хотел знать, что она сказала перед смертью. Это просто бомба. Мы продолжим беседовать с учителями, пока Джек все подготовит. — Она выглянула в коридор. — Кто там следующий? Пожалуйста, входите.
Четверг, 30 ноября, 10:15
— Пожалуйста, присаживайтесь, мисс Керси. — Джеки Керси, похоже, много плакала, отчего лицо у нее покраснело и опухло. — Я детектив Митчелл, а это мой напарник, лейтенант Соллидей. Мы сочувствуем вашей потере, мэм, но должны задать вам несколько вопросов.
Одни и те же слова она говорила и учителю математики, и учителю истории, и библиотекарю, которого они только что закончили допрашивать, но, несмотря на многочисленное повторение, эти слова вовсе не казались менее искренними. Керси неуверенно кивнула.
— Простите, я просто никак не могу перестать плакать.
Миа успокаивающе сжала ей руку.
— Ничего страшного. Итак, что вы преподаете, мисс Керси?
Она шмыгнула носом.
— Я преподаю географию в средних классах.
— Что вы можете нам сказать о мисс Адлер?
Джеки Керси всплеснула руками.
— Брук была такой молодой. Такой… оптимистичной. Здесь это довольно быстро теряешь. Она хотела поступать правильно, хотела достучаться до этих детей.
— Она кого-то выделяла?
— Она переживала из-за Мэнни. — Керси сдвинула брови. — И боялась Джеффа.
«Четверо из четырех учителей упомянули этого Джеффа», — отметил про себя Рид.
— А вы? — осторожно поинтересовалась Миа.
— Скажем так: я рада, что он сидит взаперти. Когда ему исполнится восемнадцать, я отвечу на ваш вопрос утвердительно.
— Как хорошо вы знали мисс Адлер? — спросил Рид.
— Примерно так же, как и остальных. Она только-только начала вылезать из своей раковины. Я убедила ее сходить к Флэннагану после работы в понедельник. Девин тоже туда собирался, а он ей нравился.
— А она ему нравилась? — вполголоса уточнила Миа.
— Девину все нравятся. — Она выдавила из себя слабую улыбку. — А больше всего ему нравятся те, кого ему удается уболтать участвовать в футбольном тотализаторе. Но да, она ему нравилась.
— Нравилась как подруга?
— Я несколько раз замечала, как он пялится на ее грудь, так что, думаю, его к ней влекло, но, насколько я знаю, за пределами школы они не встречались. Слушайте, все мы знаем, что вы были здесь вчера. Похоже, Брук во что-то впуталась, а теперь она мертва. Не хочу показаться бездушной, но что будет с нами? Нам угрожает опасность?
Миа выдержала достаточно долгую паузу, и Джеки Керси побледнела еще больше.
— Не ходите никуда в одиночестве.
— О господи! — прошептала Керси. — Это место — просто кошмар какой-то. Я так и знала.
Рид нахмурился.
— О чем вы знали, мэм?
— Я приехала сюда, потому что школа, в которой я раньше работала, закрылась, и я искала новое место. Но у меня всегда были недобрые предчувствия насчет Центра. Я больше ничего не могу вам сообщить, потому что ничего не знаю, просто чувствую.
Миа ободряюще сжала руку Керси и вручила ей визитную карточку.
— Доверяйте своим инстинктам, мисс Керси. Для этого они и нужны. Чтобы вы не теряли бдительности и не подвергали себя опасности.
Когда она ушла, Миа присела на край стола возле Рида.
— Керси не знала, что у Уайта уже есть невеста, — задумчиво сказала она.
— Я знаю. — Рид вытащил из кучи папок личное дело Керси. — Она работает здесь всего лишь восемь месяцев. — Его неожиданно осенило. — Ты заметила, что все учителя работают здесь меньше двух лет? Но ведь школа существует уже пять лет. Именно пять лет назад сюда пришли Биксби и Томпсон. Сикрест — четыре.
— Ха!
Он понял, что Миа об этом не задумывалась, но, в отличие от утренней ситуации, сейчас ее не возмутил тот факт, что Риду первому пришла в голову эта мысль.
— Ты прав. Лукас, Селебриз, учитель истории, библиотекарь, Уайт, Керси, Адлер. Все работают здесь меньше двух лет. — Она провела большим пальцем по пачке личных дел, сверху вниз, считая папки. — Приблизительно два десятка. Давай проверим твою версию, прежде чем продолжать беседу с учителями: может, у всех такая ситуация? — Она уважительно склонила голову. — Молодец.
Такая простая похвала не должна была вызвать у него желания пройтись колесом, но почему-то вызвала. Рид отмахнулся от нахлынувшей радости и открыл первую папку.
— Я читаю, ты пишешь… Идет?
Она согласно помахала авторучкой.
— Давай, поехали.
Они проверили три личных дела (все три учителя проработали в Центре меньше года), когда в дверь постучал Джек.
— Это рядовой Джеймс. Он проверит помещение на «жучки». Рядовой Уиллис скоро будет готов снимать отпечатки пальцев. Я на минутку заскочил к вам, чтобы посмотреть, все ли в порядке. Согласно этой чертовой инструкции. Я не хочу, чтобы, когда мы закончим, у кого-то возникли вопросы насчет того безымянного отпечатка.
Рид и Миа проследовали за Джеком в другой конференц-зал, где полицейский подключал сканер к ноутбуку.
— Отпечатки Томпсона вам придется снимать у него в кабинете, — сообщил Рид. — Он сегодня не явился на работу.