Мальтийский пациент | Страница: 29

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Когда Матье вернулся, то «рыбака» на условленном месте не обнаружил. Вероятно, он решил не отдавать мальчику обещанное, но Матье и так был счастлив, ведь никогда в жизни он не держал в руках целый фунт! Он потратил его утром в ближайшей кондитерской лавке и, скорее всего, забыл бы о происшествии, если бы не случившееся позднее. Он проходил по двору, когда выносили умерших в госпитале раненых. Их выкладывали у черного входа, чтобы остальные не видели удручающего зрелища. В одном из них Матье с удивлением узнал «рыбака». Происшествие потрясло и озадачило мальчишку, ведь при их встрече незнакомец прекрасно себя чувствовал, а теперь лежал среди трупов! Вот, пожалуй, и все, что я выяснил, – закончил доктор.

– Значит, кольцо попало в итоге к… – начала я.

– К дяде Риддла, – перебил доктор. – Он был хирургом, и в то время работал и проживал в замке.

– Но зачем «рыбаку» понадобилось подменять перстень?

– Возможно, поняв, что из замка ему не выбраться, он решил сделать так, чтобы перстень-ключ не попал в руки врагов, – пожал плечами Макфейден.

– Если бы написанное в записке было правдой, – заговорил Филипп, – то мы просто-напросто ее бы не получили! Твой дед, если ему верить, послал Жиллельмуса Микаллефа встретиться с моим отцом. Они поговорили, и отец немедленно отправился бы за братом на Комино, чтобы забрать его домой. Неужели ты думаешь, он бросил бы его умирать?!

– Я ничего не могу утверждать, – ответил Макфейден. – Пока не повидаюсь с семейством Микаллеф.

– Ты, наверное, шутишь! – воскликнул Робер. – Сколько лет прошло? Да они, скорее всего, давно уже там не живут! Комино и раньше-то не был перенаселенным островом, а в последнее время оставшиеся жители покидают его и переселяются на континент. Рыболовство больше не кормит людей.

– Неважно, – упрямо прервал его доктор. – Я должен все выяснить до конца. Надеюсь, вы не собираетесь мне препятствовать?

– Препятствовать? – переспросил Филипп де Кассар. – Напротив, я тоже хочу участвовать! Ты пытаешься очернить моего отца, а я не могу этого допустить. Так что на Комино мы отправимся вместе, ты и я.

– И я, – сказал Робер. – Вы не можете оставить меня здесь – в конце концов, меня это тоже касается!

Мне тоже ужасно хотелось бы поехать вместе с ними, но я понимала, что не имею на это права: в таком чисто семейном деле могли участвовать только те, кто носит фамилию де Кассар.


Когда я продрала, наконец, глаза и взглянула на часы, то ужаснулась: начало второго дня! И тут же напомнила себе, что торопиться некуда. Конгресс окончен, сегодня вечером состоится торжественная часть, после чего большинство участников вернутся домой. Я же получу возможность отдохнуть, не испытывая угрызений совести. Думаю, начальству это не по душе, но отпуска у меня не было уже два года, так что придется Хлыстову смириться – все законно!

На пути в обеденный зал я столкнулась с вездесущей мадам Фернан, которая ринулась ко мне через весь зал с распростертыми объятиями.

– Моя дорогая, где же вы пропадаете? – воскликнула она, запечатлев на моих щеках, по европейской манере, два смачных поцелуя. – Я ужасно соскучилась по вашему милому обществу! Сегодня на пляже мне вас катастрофически не хватало: представляете, там были одни старики! А где же ваша подруга?

Я только улыбнулась, так как Лили продолжала щебетать, не ожидая ответа. Оглядевшись, я увидела Робера, непринужденно болтающего с пожилой дамой за столиком у бассейна. Значит, Дарья не с Робером. Непонятно! Может, они поругались и она нашла себе нового ухажера? Я бы не удивилась – от Дашки всего можно ожидать.

Я уселась за столик мадам Фернан и, как только мне удалось встретиться взглядом с Робером, помахала ему рукой.

Пока молодой человек пробирался к нам, Лили мечтательно заметила:

– Какой же все-таки очаровательный мальчик этот Робер! Очень внимательный, даже к такой старой кошелке, как я. И кажется, он просто без ума от вашей подруги, не правда ли?

В этот момент предмет обсуждения оказался около столика. Он посетовал на невыносимую жару и справился о том, как мадам Фернан ее переносит, к полному удовольствию последней. Я ждала момента, когда бельгийка закончит свои излияния насчет самочувствия, чтобы задать метрдотелю интересующий меня вопрос. Наконец, возникла короткая пауза, и я спросила:

– Робер, ты не видел Дашу?

– Дашу? – удивился тот. – Сегодня – нет. А что случилось?

– Ничего особенного, – вздохнула я. – Просто мы сегодня еще не встречались, и я понятия не имею, где она может быть.

– Может, на пляже? – предположил молодой человек. – Не захотела тебя будить и отправилась одна?

Но я заметила, как меж его бровей образовалась небольшая складка: Роберу явно не понравился такой расклад. Видимо, он считает, что раз уж Дашка принимает его ухаживания, то просто обязана находиться либо со мной, либо с ним. Может, зря я открыла рот в его присутствии – вдруг испортила подружке «обедню»? В конце концов, она свободная женщина и имеет право проводить время как заблагорассудится, ни перед кем не отчитываясь.

– Кстати, я не вижу доктора Макфейдена, – как бы между прочим произнесла мадам Фернан, когда Робер отошел. – Вам не кажется, что он несколько странноватый молодой человек?

– Странноватый? – переспросила я. – Это почему же?

– Ну, он определенно не похож на отдыхающего, – ответила Лили, и я невольно подумала, что ее впечатление о Лиаме совпадало с моим первоначальным мнением. Конечно, теперь я знаю гораздо больше, но не имею права обсуждать это с мадам Фернан: вообще удивительно, как де Кассары решились разговаривать в нашем с Дарьей присутствии о вещах, не касающихся посторонних.

– Такой озабоченный, все время где-то пропадает, – задумчиво продолжала моя собеседница. – Вчера, помните, у него рука была в крови? Где это он умудрился так здорово пораниться? А сегодня его вовсе не видать. Интересно, все ли с ним в порядке?

– О, не волнуйтесь, он в норме, – ответила я и тут же прикусила язык, заметив удивление в глазах бельгийки. Действительно, откуда мне знать, как себя чувствует доктор Макфейден? К счастью, мадам Фернан воздержалась от дальнейших вопросов. Однако мне показалось, что на ее лице промелькнуло какое-то едва уловимое выражение, не имеющее ничего общего с любопытством. Возможно, с этой женщиной стоит вести себя осторожнее?

– Доктор Логинова?

Удивленно вскинув голову, я увидела стоящего у столика мужчину. Высокий, полноватый, с приятным лицом и густыми курчавыми волосами, одетый в свободную футболку и мятые льняные брюки, он показался мне знакомым. Однако, как я ни морщила лоб, вспомнить не смогла.

– Вы меня не помните? – Он выглядел разочарованным. – Я – Йен Густавсен, мы с вами…

– Ах да! – перебила я обрадованно. – Мы сидели рядом на семинаре!

– И вы прекрасно выступили, Ула… Можно мне так вас называть?