— Боже мой, что с твоим лицом?
— Ты бы посмотрел, как оно выглядело три дня назад. — Малоун кратко рассказал другу о событиях последних нескольких дней.
— Какой же мерзавец этот Белласар!
— Я бы выразился даже покрепче.
— А как насчет... — Джеб повернулся к Сиене. Малоун их познакомил сразу же, как только Джеб вошел в комнату, но до сих пор большую часть разговора составляли его самобичевания. К тому же ее красота, кажется, смущала друга. — Вы тоже пострадали?
— Нет, — заверила его Сиена. — Я в полном порядке. Но мой муж уже наверняка организовал крупномасштабное преследование.
— Не сомневаюсь, что вы ругали меня самыми последними словами и, конечно, были правы. Но теперь прошу выслушать меня. Я расскажу вам, как развивались события после инцидента в «Сотби». — Джеб нервно провел ладонью по коротким светлым волосам. — Понимаешь, Чейз, мы сразу же потеряли твой след. Официальная версия: во время потасовки в аукционном зале «Сотби» тебе неожиданно стало плохо. Ты потерял сознание. Кто-то вызвал «скорую помощь». Кто именно, нам выяснить так и не удалось. Белласар немедленно покинул здание. А тебя отвезли в больницу. Дальше все следы теряются. Ни больницы, ни машины, на которой тебя туда отвезли, кажется, в природе не существовало. — Малоун и Сиена напряженно слушали. — А спустя два дня, — продолжал Джеб, — в Ист-Ривер выловили тело мужчины, не поддающееся идентификации. Без скальпа, пальцев и зубов. Лицо сожжено паяльной лампой.
Сиена побледнела.
— Однако одежда на нем была твоя. И вообще, твой рост и вес. В кармане куртки сохранилась пластиковая гостевая карточка отеля «Паркер меридиан» на твое имя. И номер тот же, где ты остановился. И какие выводы, по-твоему, следовало из всего этого сделать?
— Но люди Белласара к тому времени уже выписали меня из отеля и забрали все веши. Это легко было проверить.
— Нет. Из отеля тебя никто не выписывал.
— Не может быть!
— Когда мы туда явились, ты числился в списке постояльцев и в номере находились твои вещи.
— Чьи-то, но не мои. Потому что мой чемодан был в самолете Белласара.
— Это были твои веши, Чейз. Однако ни единого волоска на них обнаружить не удалось. И вообще ничего, что можно было бы отправить на анализ ДНК и тем самым подтвердить идентификацию трупа.
— Ну а в моем доме на Косумеле? Неужели и там ничего нельзя было отыскать? Просто не верится.
— Чейз, я сразу же вылетел на Косумель, но твоего дома уже не существовало. Бульдозеры сровняли его с землей. А весь мусор оттуда самосвалы вывезли на свалку.
На мгновение Малоун потерял дар речи.
— Но Белласар уверял меня, что никаких бульдозеров там больше нет. Он сказал, что участок восстановлен в прежнем виде... — его голос стал хриплым, — и что его люди выписали меня из отеля.
— Но даже и тогда я все равно еще не сдавался, — сказал Джеб. — Проверил всю документацию международного аэропорта. В отбывающем во Францию самолете Белласара ты, естественно, зарегистрирован не был. Администрация аэропорта Ниццы на мои запросы прислала официальный ответ, что в ближайшие несколько лет ни один человек по фамилии Малоун в страну не въезжал. Тогда я стал ждать какого-нибудь сигнала от тебя. Прошло пять недель, и ничего. Ты меня, конечно, извини, Чейз, но я уже справил по тебе поминки. И никогда не ожидал увидеть тебя снова живым. Правда, пытался убедить начальника продолжить поиски, но он категорически отказался.
Малоун пристально рассматривал свои руки.
— Чейз, ты зол на меня, и я могу это понять, — произнес Джеб. — Но что бы ты сам делал на моем месте?
Джеб еще не вполне пришел в себя от длительного перелета. Костюм был измят, глаза красные, лицо опухшее.
— Все в порядке, старина, — сказал Малоун. — Ты ни в чем не виноват.
— Чейз, мне очень хотелось бы как можно скорее забыть об этом досадном недоразумении.
— Забыто, Джеб. Забыто навсегда. — Малоун улыбнулся. — Значит, мы снова возвратились в исходную точку?
— Ну, не совсем исходную. Вижу, кое-каких результатов тебе все же удалось достичь. Сиена спасена. Так что все не так уж и плохо.
— Если не считать, что сюда в любую минуту могут ворваться головорезы Белласара, — вмешалась она. — Помогите нам выбраться отсюда.
Джеб посмотрел ей в глаза. В первый раз за все время разговора.
— Не беспокойтесь, Сиена, я свое дело знаю.
После наступления темноты на берегу моря, в двадцати милях к востоку от Ниццы, остановился небольшой фургон. Из него вылезли Джеб, Малоун, Сиена и трое вооруженных сопровождающих. Фургон отъехал, а его пассажиры спустились по каменистому склону к самой кромке воды, где в небольшой бухточке их ждала резиновая моторная лодка. Примерно в полумиле от берега они поднялись на борт небольшого сухогруза, который немедленно взял курс на Корсику.
— Через два дня вас переправят на американский авианосец, маневрирующий в этом регионе, — сказал Джеб после переговоров по специальной рации. — Оттуда вы полетите на нашу базу в Италии, а уже потом, — он обнадеживающе улыбнулся, — домой.
— Скорей бы, — пробормотала Сиена.
Только что закончился ужин, и они сидели втроем в тускло освещенной каюте.
— Что-то я не напился, — сказал Джеб, вставая. — Пойду на камбуз, возьму еще кофе. Вам принести? — Он вопросительно посмотрел на Чейза и Сиену. — Кофе, горячий шоколад... а может быть, чего-нибудь покрепче?
— Мне шоколад, пожалуйста, — сказала Сиена.
— И мне тоже, — кивнул Малоун.
— Сейчас сообразим, — произнес Джеб и исчез за дверью.
Сиена устало потянулась.
— Глаза слипаются, просто не могу. Вот выпью шоколаду — и сразу в постель.
Появился Джеб с подносом.
— Представляю, как вы измочалены, — проговорил он, ставя перед ними чашки. — Постарайтесь выспаться, потому что впереди много работы. Вам придется пройти собеседование. Так в нашей конторе называют отчет перед специальной комиссией агента, вернувшего с задания. Ну, вы, конечно, не настоящие агенты, но все равно вам этой процедуры не избежать.
— И долго она будет продолжаться? — спросила Сиена, делая глоток шоколада. — Час, два?
— Боюсь, что гораздо больше, — ответил Джеб. — И даже не день и не два.
В каюте было душно и сильно пахло дизельным топливом.
— Надеюсь, собеседование будет проходить не здесь, — усмехнулась Сиена.
— Оно начнется на авианосце, — ответил Джеб. — И я попытаюсь сделать его для вас по возможности безболезненным и необременительным.
Сухогруз мерно покачивался на волнах.
— Единственное, о чем я могу рассказать, — заметил Малоун, — это о двух служащих Белласара, которых я видел в усадьбе. — Джеб застыл с чашкой в руке. — Самое интересное, что они русские, — продолжал Малоун. — Один привез на вертолете несколько ящиков с оборудованием и разозлился, когда грузчики едва не уронили один из них. Он явно боялся, что содержимое может разбиться. Как я уже говорил, мне удалось подобраться вплотную к зданию, где находились эти русские, и заглянуть в окно. В ящиках было лабораторное оборудование.