— Да! В эти дни в Англии самое худшее — быть настоящим англичанином. Поверьте, Джек, я знаю, что говорю. Я хотел бы сказать, что это чайник, который скоро выкипит, и мы вернем нашу страну, но, увы, это не так. Думаю, мы просто будем сидеть, пока правительство прибирает к рукам все.
Грудастая официантка принесла нашу телятину. Она действительно была мягкой. Это выглядело чудесно — кусок мяса размером с ладонь, покрытый ветчиной и сыром. Я здорово проголодался.
— Вы, вероятно, слышали, что я собираюсь перенести мою штаб-квартиру, — сказал Харрис с набитым телятиной ртом. — Мне нужно найти место, где я снова смогу дышать.
Наконец-то!
— Я всерьез подумываю о Колорадо, — продолжал он, наблюдая за моей реакцией.
— Это было бы фантастично, — сказал я, отложив вилку, чтобы пожать ему руку. — Мы бы охотно вас приняли.
Харрис покачал головой, словно говоря: «Еще бы!»
— Это прекрасное место, — продолжал я. — Солнце светит более трехсот дней в году. У нас есть горы и катание на лыжах, а также большой аэропорт и мэр, который поощряет международный бизнес…
— Я все это знаю, — прервал меня он. — Вам незачем рекламировать это мне. Я хорошо знаком со штатом и его властями. Я даже контактировал с некоторыми из них, хотя неофициально.
Принесли пиво, и Харрис сделал большой глоток. Он не вытер пену с верхней губы, и это меня отвлекало.
— Это замечательное место для создания семьи, — снова заговорил я. — Превосходные школы и много мест для отдыха. Позвольте показать вам… — И я полез в бумажник за фото Энджелины.
Большинство людей выразило бы притворный интерес, но Харрис был искренним. Он широко улыбнулся, глядя на снимок нашей дочери.
— Недавно появилась? — спросил он.
— Снимок сделан недели через две после родов, — ответил я. — Сейчас она уже почти ходит.
— Она ангел, как ее имя, — сказал Харрис, возвращая фото.
Я был озадачен.
— Вам, вероятно, показывают столько фотографий, что вы путаете детей.
— О чем вы? — спросил он.
— Я не припоминаю, чтобы показывал вам ее фотографию раньше.
— Конечно, показывали.
Я покачал головой.
— Очевидно, забыл.
— Выпейте еще пива, — со смехом предложил Харрис. Казалось, он изучает меня.
Хотел бы я знать, когда показывал ему это фото.
Я потянулся за пивом, чувствуя, что во мне закипает гнев, и понятия не имея о его причине. Харрис всего лишь предположил, что у него лучше память, чем у меня. Но мне хотелось ударом кулака стереть пену с его губы. Очевидно, это последствия минувшей недели, подумал я. Все эти жалкие ожидания, пока моя семья находится за тысячи миль. Я был готов сорвать злость на туроператоре, который приводил тысячи туристов и миллионы долларов в мой город и который вскоре мог перенести туда свой бизнес.
— Похоже, вы могли бы выпить еще порцию, — сказал Харрис, кивнув на мой стакан. — Мне тоже, Фриц!
Он сделал паузу.
— С вами все в порядке? Вы выглядите бледным.
— В порядке. Я просто устал.
— Бодритесь, приятель. Это мир международного туризма. Земля должна гореть у вас под ногами.
Я согласился, радуясь, что он достаточно выпил — или был достаточно поглощен самим собой, — чтобы не заметить мой гнев минуту назад.
— Знаете, — засмеялся Харрис, — вы, американцы, кажется, думаете, что ваше правительство отнимает ваши гражданские свободы, но вы не знаете, что говорите. У вас нет бюрократов, которые заглядывают вам через плечо посмотреть, как вы живете, как говорите и думаете, с кем общаетесь. Мои друзья в Колорадо утверждают, что в сравнении с тем, к чему я привык, там я буду пуленепробиваемым! Они использовали этот термин. Он мне нравится.
— Правда? Кто это сказал? — спросил я.
— Ну нет. — Харрис хитро улыбнулся. — Я не раскрываю своих источников.
Внезапно он умолк, изучая пустую и грязную тарелку. До этого момента я не сознавал, насколько он пьян, и, очевидно, залез на территорию, куда он не позволял вторгаться.
Ресторан пустел, что было хорошо. Я не хотел, чтобы мы столкнулись с кем-нибудь, особенно учитывая его воинственное настроение. Я попросил счет, который Фриц принес лично, а Харрис расхваливал еду, с чем я соглашался.
Фриц заговорщически склонился к нему:
— Вам не нужно снова проверить вашу электронную почту?
Харрис засмеялся, похлопав его по плечу:
— На сегодняшний вечер я видел достаточно.
Мне этот выбор слов показался странным.
Голова у меня кружилась, когда я сел на свою кровать. Мне пришло четыре сообщения. Я долго возился с кодами, проклиная телефон, отель, немецкий язык и Мэлколма Харриса за свое теперешнее состояние.
Первое сообщение было от Мелиссы.
— О, Джек, мне так жаль, что я пропустила твой звонок! Ты не поверишь, с кем я встретилась сегодня — с Келли Морленд! Позвони мне сразу!
Второе и третье сообщения были такими же.
Но четвертое выглядело сердитым.
— Джек, ты там? Ты проверяешь свои сообщения? Я знаю, что сейчас два часа ночи, поэтому не звоню. — Она сделала паузу. — Господи, мне нужно немедленно поговорить с тобой! Сегодня я встречалась с Келли Морленд — это устроил Брайен. Угадай, только не свались со стула! Она ничего не знает об Энджелине!
Во время полета назад, несмотря на полумрак в салоне, я не мог заснуть. Я думал о том, как Мелисса — с помощью Брайена — встретилась с Келли Морленд на сборе пожертвований в местной библиотеке и задала вопрос об Энджелине, получив в ответ недоуменный взгляд.
— Какая Энджелина? — спросила Келли.
Это означало многое. Либо Келли была глупа — но Мелисса клялась, что это не так, — либо судья Морленд вел какую-то игру с участием собственного сына. Когда Мелисса спросила Келли о Гэрретте, та, по ее словам, отшатнулась, как от удара, словно одно лишь упоминание имени пасынка внушало ей ужас. А когда Мелисса последовала за ней, пытаясь продолжить разговор, Келли ускорила шаг, пробираясь через толпу. Мелисса тоже побежала, и так продолжалось, пока Келли не позвала охрану и двое мужчин не остановили мою жену, спросив, в чем проблема.
— Как могла я объяснить им, в чем состоит моя проблема? — сказала Мелисса в тот вечер по телефону. Брайен вернулся в Денвер и вплотную занялся нашими делами. По словам Мелиссы, он ждал фотографий, о которых упоминал раньше.