Подумай дважды | Страница: 76

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Целая куча. В начале Бей-стрит стоят «Шератон» и «Хилтон», а в городе есть гостиницы и поменьше. Туда вас и подкинуть?

— Да. В «Шератон».

— Вы уверены, что не хотите повеселиться в компании?

— Нет, спасибо.

— Умная девочка, — повернувшись, сказал пилот. — Когда Томми веселится, он обычно кончает в тюрьме.

Водитель рассмеялся:

— Только не сегодня вечером. Они по уши заняты этим пожаром. Можешь взломать водочный магазин, время для этого есть.

Его слова поразили Бенни. Это правда. Сегодня вечером копы будут полностью заняты. И если пожар — дело рук Эллис, на то должна быть причина. Но в самом деле зачем? Чтобы копы держались подальше от банка? Чтобы проскочить мимо иммиграционной службы на тот случай, если из ФБР уже связывались с ней?

Они миновали поворотный круг дороги, и мимо проскочили еще одна машина и синий фургон, на борту которого было написано «Верим в Бога». Они проехали мимо юридической школы и колледжа и достигли окраины города, где сгрудились дома, продовольственные лавки и парикмахерская с зазывной надписью. Люди сидели на ступеньках, группами стояли на тротуарах, разговаривая и покуривая.

Бенни рассматривала их. Ей будет нетрудно найти шестифутовую блондинку, одетую как юрист.

И теперь уже ждать недолго.

Глава 120

Эллис гнала таункар по грязной дороге. Нокс сидел рядом, а Джулия сзади. Им потребовалось какое-то время, чтобы выбраться из пригорода, но впереди уже маячили высокие отели и огни Нассау. Машина сзади них включила мощные фары.

— Я думаю, что эта машина хочет обогнать нас, — напряженным голосом сказала Джулия. — Наверное, тоже спешит в аэропорт.

— Плохи дела, мы ведь тоже спешим.

Эллис не шутила. Рано или поздно водитель лимузина заметит, что его машина угнана. Она бросила взгляд на Нокса, который смотрел в открытое окно. Он обошелся ей довольно дорого, и она знала, что потом он будет просить еще денег. Во всяком случае, теперь он уже бесполезен.

Фары снова мигнули, и Эллис подрулила к ярко-розовому дому, машина преследователя пролетела мимо. Она снова вырулила на дорогу и включила клаксон. Одновременно она вытащила из-за пояса револьвер, приставила его к голове Нокса и нажала спусковой крючок.

Бах! Нокс тут же завалился направо, кровь и мозги залили его рубашку, а клаксон заглушил звук выстрела и потрясенный вскрик Джулии.

— Заткнись! — Эллис перехватила руль и посмотрела в зеркало заднего вида. Джулия обеими руками зажимала рот. — Одно слово — и с тобой будет то же самое. Действуем дальше. Мы придерживаемся плана, так?

Перепуганная Джулия молчала.

— Скажи мне, что все правильно.

— Правильно, — дрожащим голосом пролепетала Джулия.

— Итак, подведем итоги. — Эллис потянула Нокса за рубашку, и он безвольно согнулся в талии, стукнувшись головой о приборную доску. Она нажала кнопку, чтобы закрыть окно с его стороны. — Джулия, теперь слушай. Ты в себе?

— Да.

— Мы с тобой идем в банк. Ты представляешь меня как свою подругу из Штатов, говоришь охраннику, что случайно оставила дома ключи от работы. Ты была в больнице, потом тебя посетили друзья, и поэтому ты запоздала. Ты меня слушаешь?

— Да.

— Мы идем в твой кабинет, ты уничтожаешь письмо Банка США и делаешь на компьютере то, что полагается. Затем я даю тебе деньги, и мы обе выходим. Так? Мы расстаемся навсегда.

— Да.

— Если ты позвонишь копам, когда бы то ни было, даже после того, как я исчезну, то я скажу им, что это ты убила Нокса, твоего старого школьного воздыхателя. Я скажу, что ты была частью банковского заговора и поджога аэропорта.

— Аэропорта?

Эллис пропустила ее реакцию мимо ушей.

— Если ты заговоришь, то отправишься в тюрьму, и у тебя заберут ребенка. Все зависит от тебя.

Глаза Джулии заплыли слезами.

— Сейчас тебе кажется, что ты в пропасти, но ты выберешься из нее, если будешь молчать. Никто не знает, что сегодня вечером Нокс был с нами. Так что мы молчим. Понятно?

— Понятно.

— Хорошая девочка.

Прибавив скорость, Эллис смахнула капли крови со щеки. Она проверила одежду — все чисто. Единственный след остался на ее правой руке и предплечье, которые надо было тщательно вымыть. Повезло, что окно со стороны Нокса было открыто, иначе тут было бы кровавое месиво.

— Джулия?

— Да.

— Расскажи мне, где мы можем выкинуть тело прежде, чем оно станет вонять.

Глава 121

Бенни вошла в сияющий холл «Шератона», который был пуст, и подошла к стойке. Из двери показался молодой клерк.

— Вы забронировали номер? — вежливо спросил он.

— Нет, но я ищу некую женщину по имени Бенни Росатто. Она выглядит точно как я, она мой близнец. Она въехала вечером в гостиницу. Скорее всего, в последние несколько часов.

— Я не могу дать вам такую информацию. Она конфиденциальна.

— Но мне очень важно увидеть ее. У меня есть лекарство, в котором она нуждается, а я забыла, где она должна была остановиться.

— Хмм… — Клерк оглянулся. — Говоря между нами, я ее не видел, а кроме меня, тут никого нет.

— Где тут другие гостиницы — и вашей сети, и поменьше? Она может быть в любой из них.

— «Хилтон» буквально рядом, и есть еще несколько других на улицах Шарлот и Кумберленд. Наш деловой район представляет собой квадрат из десяти кварталов и начинается сразу же за мной. — Клерк показал себе за спину. Бенни поблагодарила его и вышла.

Покинув гостиницу, она осмотрела улицу в поисках Эллис, но безуспешно. Никого не было и на тротуаре. Движение машин почти замерло; дорога шла к Бей-стрит, спускалась с холма и поворачивала налево. Рядом стоял «Хилтон». Отель был огромный и залит светом; она двинулась к нему, миновав группу шумных подростков в широких майках, пересекла стоянку «Хилтона» и вошла в холл. Тот был выдержан в коричневых и золотистых тонах и был практически пуст, если не считать стайку женщин в ярких платьях, которые о чем-то болтали между собой.

Администратор разговаривал по телефону, но тут же положил трубку, стоило Бенни подойти к стойке и спросить о своей сестре-близняшке.

— Простите, — сказал администратор. — Сведения о наших гостях конфиденциальны.

— Но у меня с собой лекарства, которые она должна принять сегодня вечером.

— Понимаю. — Администратор закусил губу. — Отель полон. Проходят три съезда и свадьба Андерсов. Она имеет к кому-то отношение?

— Нет.

— Тогда ее здесь быть не может.