— Что будете заказывать? — рявкнула она.
— Два чизбургера со всем остальным, — ответила Джейд. — Я возьму пива. Магнат?
Я взглянул на официантку:
— Большую чашку кофе. Черного.
Официантка ушла. Мы с Джейд поглядели друг на друга. Свет от обогревателя блистал в ее глазах, делая их озорными. Она стала раскладывать по карманам вещи, которые выложила на стол.
— Это твои родители? — спросил я.
Джейд взглянула на мой палец, указывающий на фотографию, и перевернула ее. Это был снимок мальчика пяти-шести лет. Старый, выцветший. Мальчик гнал по траве футбольный мяч. Слева от него тянулась проволочная изгородь. Справа, на границе кадра, — жилой дом и щит с надписью: «Игл-Хайтс».
— Знаю это место, — сказал я.
Джейд никак не среагировала.
— Что это за мальчик?
Джейд взглянула на фотографию и произнесла:
— Вот почему мы это делаем.
— Как это понять?
Джейд улыбнулась:
— Сказала бы тебе, если б знала. Только мне это неизвестно. Но знаю, что символизирует собой мальчик.
— Что же?
— Как это говорится? Э… — Она затянулась сигаретой, уставилась в темноту и выпустила струю дыма в вечерний холод. — Цель оправдывает средства.
— Так.
— Вот что это символизирует.
— Джейд, я не понимаю.
Она кивнула, словно и не ожидала ничего другого, потом взяла фотографию и сунула в карман.
— Тебе приходилось когда-нибудь хранить секреты?
— Конечно.
— Я не о рождественских подарках.
— Я тоже.
— Какие же секреты ты хранил?
— Я бывал в Израиле, в Южной Африке, в Ираке.
— И что?
— Видел там вещи, которые никогда не забуду.
— Какого рода?
Я подумал о Деррин, о том, как таил от нее свою работу. Обо всем увиденном и трупах, через которые переступал.
— Какого рода? — повторила она.
— Такого, что не мог рассказать своей жене.
Официантка вернулась с нашими напитками.
— Оставь, Магнат. Тебе придется постараться.
— Я не играю с тобой в эту игру.
— Это не игра, а торговля.
— Я с тобой не торгуюсь.
— Почему?
— Мы приехали сюда не торговаться. Соглашение было другим.
— Не припомню никаких соглашений.
Джейд поднесла сигарету к губам и затянулась.
— Не нужно бы мне курить, — сказала она. — Но у всех у нас есть свои демоны. — Она игриво приложила к губам большой палец и слегка улыбнулась. — Если не откажешься от своего плана, тебе придется столкнуться сразу с несколькими.
— О чем ты говоришь?
— О том, что обнаружишь, если дойдешь до конца… — Она повертела бутылку пива. — Пожалуй, главным образом о том, что если ты не силен в этой жизни, то сломаешься. И я скоро сломаюсь, Магнат, потому что устала.
— От чего?
— Устала убегать. Лгать. Начинать заново.
— Начинать заново? О чем ты?
— О том, что в «Ангеле» ты теперь ничего не найдешь. Все, что тебя интересует, исчезнет. Будешь расспрашивать — только усложнишь себе жизнь. Вернешься — там окажутся новые люди. Все переменится.
— Почему?
— Как думаешь?
Я немного помолчал.
— Пивная — это прикрытие.
Джейд щелкнула пальцами и улыбнулась.
— Для чего?
— Она помогает нам делать наше главное дело. Приносит деньги. Дает средства на жизнь.
— Она принадлежит тебе?
— Нет.
— Кому?
Джейд взяла со стола выписку, раскрыла и положила передо мной. Банковский счет «Ангела». Там был список на двух страницах, но посередине первой имелся прямой платеж: «ГОЛГОФА ПРО, 5000.00».
«Голгофа».
«Ангел» ежемесячно платил пять тысяч компании, о существовании которой налоговому управлению не было известно.
— Существует бумажный след длиной в пол мили, — сказала Джейд, предвосхищая вопрос, который я собирался задать. — Ты будешь блуждать в темноте, как потерявшийся щенок, пытаясь хоть что-то узнать об этой компании.
Официантка принесла еду. Джейд, не теряя времени, впилась зубами в чизбургер, из которого выступили пузырьки сока.
— Ну, и куда денутся сотрудники пивной? — спросил я.
— Остальные… Не знаю. Не я принимаю эти решения.
— А ты?
Она помолчала.
— Я не вернусь. Теперь нельзя.
— Почему?
— Я сижу здесь с тобой — как думаешь, почему?
— И куда отправишься?
Она пожала плечами.
Я вспомнил о номерах, которые сообщил мне Гвоздь.
— Тогда кто принимает решения? Джеральд?
Она засмеялась и чуть не подавилась едой.
— Джеральд?
— Да.
— Нет. Не Джеральд.
— Кто он?
— Джеральд даже не знает о нашем существовании. Он просто мошенник, живет в какой-то берлоге в Камберуэлле. Я только езжу к нему для… — Пауза. — Смены масок.
— За фальшивыми документами.
Джейд подмигнула.
— Ты умен, Магнат.
И откусила еще кусок чизбургера.
— Он делает их для тебя?
— Для всех нас.
— Кого «нас»?
Она улыбнулась:
— Из тебя получился бы хороший полицейский. Задаешь правильные вопросы. Но ты понимаешь, что сидим мы здесь с тобой не из-за твоего большого ума, а поскольку наделали ошибок. Уронить тот мобильник было глупой неосторожностью. Джейсон не ожидал, что ты там появишься. И занервничал.
— А кто такой Гэри Хупер?
— Никто.
— Телефон, который уронил ваш Джейсон, зарегистрирован на Гэри Хупера.
— Мой телефон зарегистрирован на Матильду Уилкинс. Но это не делает меня ею.
— Так кто же он?
— Я сказала тебе — никто. Призрак. Разыскивая его, ты будешь все время гоняться за собственным хвостом. Это просто имя. Обыкновенная ложь. — Я наблюдал, как она вилкой гоняет по тарелке еду. — Неприятно разочаровывать тебя, Магнат, но перед тобой, — указала она на себя, — солдат, а не генерал.
— Кто такая Ви?