Дело о краже на дороге | Страница: 38

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Я готов сделать все, – сказал он, – лишь бы не упоминалось мое имя. Я…

– Мы понимаем, – произнес адвокат.

– Вы можете связаться со мной в любое время по адресу в Сан-Диего. Только, пожалуйста, будьте осторожны. Не пишите, заказывайте личный разговор. Я его оплачу. Скажите, что это в связи с нарушением правил дорожного движения. Если только моя жена узнает…

– Договорились, – буркнул Мейсон. – А теперь убирайтесь!

Гиббс поспешно выскочил за дверь, как зверек, вырвавшийся из капкана.

– Ух! – вздохнула Делла, когда дверь за ним захлопнулась. – Вы сделали великое дело, заставив его сразу же, как только он вошел, защищаться. У меня поджилки тряслись, от страха я чуть не рухнула на пол. И что теперь будем делать?

– Теперь будем быстренько уносить отсюда ноги, – ответил адвокат.

– Почему? – удивилась Делла.

– Потому что этот Гиббс мне не нравится. Не уверен, что он сейчас не звонит в полицию.

– Гиббс? – изумилась она. – Да он перепуган до смерти. Сидит сейчас небось в ближайшем баре и вливает в себя двойной бренди, а руки трясутся так, что он едва держит стакан. Гиббс перетрусил до смерти, шеф!

– То-то и оно, что он уж как-то слишком перепугался.

– Что вы имеете в виду?

– Для мужчины с такими холодными глазами и жесткими губами это неестественно.

Делла засмеялась:

– Он просто стареющий ловелас. Решил поразвлечься и попался на этом. Трудно судить, насколько он напуган, пока мы не знаем истинной причины его страха. Возможно, познакомившись с миссис Томас Гиббс, это можно было бы понять.

Мейсон усмехнулся:

– Как бы то ни было, Делла, быстро уходим!

Глава 12

Отыскав не слишком многолюдный бар, Мейсон и Делла Стрит зашли в него.

– Итак, каковы наши дальнейшие действия? – поинтересовалась она, когда они устроились в его уголке.

Мейсон ответил:

– Экспресс «Лос-Анджелес» компании «Юнион пасифик» проходит здесь около двух часов ночи. Попробуем достать в нем места. Дома будем в девять утра. Я сойду в восточном пригороде и возьму такси.

– Замечательный финал для медового месяца! – заметила Делла.

– Пилот нашего самолета удивился бы, увидев нас сейчас, – засмеялся адвокат.

На мгновение шум в баре стих. Из радиоприемника за стойкой, передававшего до этого танцевальную музыку, послышался голос диктора:

«Радиостанция Лас-Вегаса передает очередной выпуск местных новостей. Спонсор нашей программы – фирма «Силвер стрик». Рестораны, бары и кафе и казино «Силвер стрик» удовлетворяют самые изысканные вкусы своих посетителей. Это великолепные кухни, сравнимые лишь с лучшими ресторанами самых крупных городов мира, широкий выбор всевозможных напитков и замечательное обслуживание…»

Мейсон небрежно махнул рукой:

– Когда фирма финансирует программу, она превращается…

Протянув руку через небольшой столик, Делла схватила его за запястье:

– Нет, вы только послушайте, шеф!

Диктор между тем продолжал:

«Согласно сведениям, полученным от одного из голливудских радиокомментаторов, занимающегося звездами кино, сегодня вечером в наш город прилетели известный лос-анджелесский адвокат Перри Мейсон и его очаровательная секретарша мисс Делла Стрит с целью официально оформить свой роман, длящийся, по словам их друзей, вот уже несколько лет. Мистер Мейсон и его секретарша были замечены во второй половине дня в аэропорту Лас-Вегаса. Разговор с пилотом подтвердил тот факт, что парочка появилась здесь, чтобы воспользоваться преимуществами либерального закона о браке штата Невада.

А теперь прогноз погоды для Лас-Вегаса и его окрестностей. Сегодня ночью и завтра небо будет безоблачным. Температура повысится с сорока двух градусов ночью до семидесяти восьми градусов днем. Легкий северный бриз…»

Затем последовало несколько объявлений, коммерческая реклама, и вновь заиграла танцевальная музыка.

Делла подняла бокал:

– Ну, мистер Мейсон, желаю вам счастья!

Чокаясь с нею, адвокат улыбнулся:

– Теперь эта новость разнеслась по всему городу, придется им подыграть. Мы же не хотим, чтобы информационные службы подали на нас в суд за клевету… О боже! – Он поставил бокал, достал из кармана бумажник и жестом подозвал официанта.

– Что случилось? – спросила Делла.

– Гиббс!

– А что такое с Гиббсом?

– Я вдруг вспомнил, как он настойчиво предлагал отпечаток своего пальца.

– Это вы к чему?

– И сделал это прямо у нас под носом!

– Шеф, объясните мне, наконец…

Появился официант. Адвокат рассчитался с ним.

– Оставьте сдачу себе. Мы уходим. Пойдем, Делла!

Они поспешно вышли на улицу.

– Что все-таки случилось?

– Гиббс. Он пришел в квартиру, чтобы что-то оттуда взять, – и взял.

– Нет, шеф, он ничего не брал. Я следила за ним как ястреб.

– Подумай еще, Делла.

– Да нет же! Он даже ни до чего не дотрагивался…

– Так ли?

– Ну, вот только вытер пальцы о какое-то письмо…

– Он явно хотел взять что-то со стола, – пояснил адвокат, – поэтому и предложил снять отпечаток своего пальца. И таким образом получил возможность сделать то, что хотел.

– Но, боже, шеф, это было всего лишь официальное письмо! Он не стал бы так рисковать ради…

– А это мы сейчас проверим! – пообещал Мейсон.

– И куда мы теперь идем? – спросила Делла.

– Поговорить по душам с мистером Гиббсом.

– Но он уже наверняка знает, что вы вовсе не полицейский.

– И все же попробуем ему устроить маленький экзамен.

Они спустились вниз по улице мимо сверкающих казино, битком набитых людьми.

– Главная улица Лас-Вегаса напоминает Лос-Анджелес за день до Рождества, – проговорила Делла.

Мейсон усмехнулся:

– Это, пожалуй, самый неугомонный город во всем мире.

– Здесь всегда так много людей?