Мистер Рипли под землей | Страница: 66

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Что значит этот вопрос насчет Дикки? – спросила она.

– Ничего не значит. Я сказал бы тебе, если бы там было что-нибудь. Просто ей известно, что я дружил с Дикки. Тебе белого вина?

– Да.

Они отнесли лед и бокалы в гостиную. Миссис Мёрчисон выразила желание заказать такси до Мелёна, извинившись за свою поспешность и объяснив, что не знает, сколько времени это может занять.

– Если вы хотите попасть на парижский поезд, я могу подвезти вас до станции, – предложил Том.

– Нет, я хочу поговорить с местной полицией. Я звонила им из Парижа.

– Так я отвезу вас туда. Кстати, вам, может быть, нужен переводчик?

– Большое спасибо, но думаю, что сама справлюсь. – Она слегка улыбнулась.

Она не хочет, чтобы он присутствовал при разговоре, понял Том.

– У вас больше никого не было в то время, когда приезжал мой муж? – спросила миссис Мёрчисон.

– Только наша экономка, мадам Аннет. Не знаешь, где она сейчас, Элоиза?

Элоиза полагала, что мадам Аннет в своей комнате, если не вышла докупить что-нибудь в последний момент. Том подошел к дверям служанки и постучал. Мадам была дома и занималась шитьем. Том спросил, не может ли она зайти ненадолго в гостиную поговорить с мадам Мёрчисон.

Мадам Аннет вошла почти сразу за Томом. На лице ее было написано любопытство – ведь мадам Мёрчисон была женой человека, пропавшего без вести. Она рассказала, что в последний раз разговаривала с мсье Мёрчисоном во время обеда, после чего он уехал вместе с мсье Тоомом. Мысль о том, что на самом деле она не видела, как Мёрчисон покидал дом, явно не приходила ей в голову.

– Подать вам что-нибудь еще, мсье Тоом? – спросила она.

Но им ничего не требовалось; вопросы у миссис Мёрчисон тоже вроде бы иссякли. Мадам Аннет с некоторым разочарованием покинула гостиную.

– Как вы думаете, что могло случиться с моим мужем? – спросила миссис Мёрчисон, посмотрев на Элоизу и затем переведя взгляд на Тома.

– Единственное, что я могу предположить – кто-то польстился на ценную картину, – ответил Том. – Конечно, ценность не такая уж большая, но все-таки Дерватт. Кто-то, видимо, знал, что картина у него с собой, – может быть, он говорил об этом в Лондоне. Возможно, его захватили, чтобы отобрать картину, а потом зашли слишком далеко и убили его, а тело спрятали. Не исключено, конечно, что его и сейчас держат живым где-нибудь.

– Но в таком случае муж был, по всей вероятности, прав, когда подозревал, что “Часы” – подделка. Вы сами говорите, что картина не такая уж ценная – хотя бы из-за небольшого размера. Похоже на то, что мужа убили, чтобы не вскрылась история с фальсификацией Дерватта.

– Я все же не думаю, что картина вашего мужа была подделкой. Он и сам не был уверен в этом, когда уезжал от меня. Я уже говорил Уэбстеру, что, как я понял, Томми отказался от намерения консультироваться с лондонским экспертом. Я, правда, не спрашивал его об этом, насколько я помню. Но у меня сложилось впечатление, что он изменил свое мнение, посмотрев мои картины. Возможно, я ошибаюсь.

Наступило молчание. Миссис Мёрчисон, очевидно, не знала, что еще сказать и о чем спросить. Единственное, что ее сейчас интересовало, так это люди, связанные с Бакмастерской галереей, а какой смысл расспрашивать о них Тома?

Прибыло такси.

– Благодарю вас, мистер Рипли, – сказала миссис Мёрчисон. – И вас, мадам. Я надеюсь, можно будет встретиться с вами еще раз, если…

– Ну разумеется, – ответил Том. Он проводил ее до машины.

Вернувшись в гостиную, он медленно подошел к дивану и опустился на него. Полиция Мелёна не сообщит миссис Мёрчисон ничего нового – они непременно известили бы его о каких-либо находках. Элоиза говорила, что за время его отсутствия они не звонили. Если бы полиция обнаружила тело Мёрчисона в Луэне или где-нибудь еще, куда его могло унести…

– Cheri, ты очень нервничаешь, – сказала Элоиза. – Выпей чего-нибудь.

– Я не против, – отозвался Том, наливая себе вина. В лондонских газетах, которые он просмотрел в самолете по пути в Париж, не было сообщений о вторичном появлении Дерватта. Очевидно, англичане не считали это значительным событием. Том был этому рад, так как не хотел, чтобы Бернард, где бы он ни находился, узнал о том, что ему удалось выбраться из могилы. Почему он этого не хотел, Том и сам не мог бы сказать – это было чисто интуитивное ощущение. Но он чувствовал, что это имеет какое-то отношение к Бернарду и его судьбе.

– Между прочим, Тоом, Бертлены приглашают нас сегодня к семи часам на аперитив. Тебе это не помешало бы. Я сказала, что ты, возможно, будешь.

Бертлены жили в городишке в семи милях от Вильперса.

– А что, если… – начал Том, но телефонный звонок прервал его. Он сделал знак Элоизе, чтобы она сняла трубку.

– Если спросят тебя, ты дома?

Том улыбнулся, тронутый ее предупредительностью.

– Да. Но это, скорее всего, Ноэль, которая хочет посоветоваться с тобой, что ей надеть во вторник.

– Да. Bonjour. – Она улыбнулась Тому. – Один момент. – Она отдала ему трубку. – Какой-то англичанин, пытающийся говорить по-французски.

– Алло, Том, это Джефф. У тебя все в порядке?

– Да, вполне.

Было ясно, что у Джеффа не все в порядке. Он опять тараторил и заикался. Том попросил его говорить громче.

– Я сказал, что Уэбстер снова интересовался Дерваттом – не уехал ли он, и если нет, то где находится.

– И что ты ему ответил?

– Что не знаю.

– Скажи ему, что Дерватт впал в меланхолию и, по-видимому, уединился где-то на время.

– Кажется, Уэбстер хочет опять приехать к тебе. Он собирается во Францию, чтобы объединить силы с миссис Мёрчисон. Поэтому я тебе и звоню.

Том вздохнул.

– Когда он приедет?

– Возможно, уже сегодня. Не знаю, что у него на уме…

Том положил трубку. Он был растерян и раздражен. Снова сражаться с Уэбстером? Чего ради? Он решил, что лучше убраться из дома подальше.

– Cheri, что случилось?

– Я не смогу пойти к Бертленам, дорогая, – ответил Том со смехом. Вечеринка у Бертленов волновала его сейчас меньше всего. – Мне придется ехать сегодня в Париж, а завтра в Зальцбург. Может быть, уже сегодня в Зальцбург, если есть рейс. Вечером, возможно, позвонит инспектор английской полиции Уэбстер. Скажи ему, что я уехал в Париж по делу – например, в банк, – не знаю, придумай что-нибудь. Где я остановился, тебе неизвестно – в каком-нибудь отеле.

– Тоом, от чего ты убегаешь?

Вопрос ошеломил Тома. Он убегает? От чего? Куда?

– Не знаю, – ответил Том. Он почувствовал, что покрывается потом. Хорошо бы опять встать под душ, но он боялся задерживаться. – Мадам Аннет тоже скажи, что мне пришлось срочно ехать в Париж по делам.