Кейт, которая уже, похоже, никуда не торопилась, спросила:
— А почему вы не используете сотрудников ФБР?
— Из Вентуры выехали несколько агентов ФБР, но они будут базироваться в Санта-Барбаре, это ближайший к ранчо город. Мы не можем допустить на объект людей не из секретной службы. Они не знают нашей работы и могут только навредить.
Кейт промолчала, и тогда я задал очередной вопрос:
— А почему бы не перевезти его оттуда в безопасное место?
Лайза снова огляделась по сторонам и ответила:
— Послушайте, мы не считаем, что его жизни угрожает очень серьезная опасность. А что касается конкретно вашего вопроса, то в эти горы ведет единственная узкая извилистая дорога и там идеальные места для засады. Президентского вертолета там теперь нет, а если бы и был, то сегодня ночью горы почти полностью затянуты туманом. Как, впрочем, в большинство ночей в это время года.
— О Господи! А чья это была идея?
— Вы имеете в виду поездку на ранчо? Не знаю. Поймите, сейчас этот человек, если не брать во внимание его прошлую работу, просто больной старик, который уже десяток лет не показывается на глаза общественности. Он не делает и не говорит ничего такого, что могло бы превратить его в объект для убийства. Возможно, ситуация изменилась, и мы отреагируем на это. Но сейчас в Лос-Анджелесе находятся с визитом три главы государств, и двоих из них ненавидит половина мира, поэтому у нас катастрофически не хватает людей. Очень нежелательно потерять главу дружественного нам государства, даже если он и не очень хороший человек. Не хочу показаться вам равнодушной и бессердечной, но давайте смотреть правде в глаза — сейчас Рональд Рейган не такая уж важная фигура.
— Я думаю, он важная фигура для Нэнси. И для детей. Поймите, Лайза, убийство бывшего президента может иметь отрицательный психологический эффект. Не говоря уже о том, что плохо скажется на репутации секретной службы. Поэтому постарайтесь убедить свое начальство отнестись к этому очень серьезно.
— Мы и так относимся очень серьезно. Делаем все, что на данный момент в наших силах.
— А кроме того, есть шанс поймать самого разыскиваемого в Америке террориста.
— И это мы понимаем. Однако ваша версия не выдерживает серьезной критики.
— Ладно, только не говорите потом, что я никого не предупреждал.
— Мы признательны вам за предупреждение.
Я уже открыл дверцу машины, когда Лайза спросила:
— Вы сейчас едете туда?
— Нет. Кто же едет в горы в потемках? И потом, завтра утром нам надо быть в Вашингтоне. Спасибо вам.
— Не за что, и желаю удачи.
— Увидимся на допросе в сенатской комиссии.
Я залез в машину, а Кейт уже сидела за рулем. Она вывела автомобиль со стоянки на подъездную дорогу, ворота автоматически раздвинулись, и мы выехали на Сент-Клод-роуд.
— Куда дальше? — спросила Кейт.
— На ранчо, которое в небесах.
— Понятно, могла бы и не спрашивать.
Итак, мы отправились на Ранчо-дель-Сиело. Но прежде всего надо было выехать из Бель-Эйр, поэтому некоторое время пришлось добираться до выезда на шоссе.
— Я уже знаю ответ, — сказала Кейт, — но все-таки скажи мне: для чего мы едем на ранчо Рейгана?
— У нас шесть часов до утреннего рейса на Вашингтон. Убивая это время, мы, возможно, попытаемся заодно убить и Асада Халила.
Кейт глубоко вздохнула. Наверное, вдыхала аромат цветов.
— Ты считаешь, Халил знает о том, что Рейган на ранчо, и намерен убить его там, да?
— Я считаю, что Халил намеревался убить Рейгана в Бель-Эйр, но получил от кого-то новую информацию, когда прибыл в Калифорнию. Поэтому он приказал Азиму Рахману отвезти его на север от Санта-Моники, чтобы проверить местность вокруг ранчо Рейгана и спрятать чемодан, в котором, возможно, хранятся оба «глока» и фальшивые документы. Все сходится, все логично. Если я ошибаюсь, то действительно занимаюсь не своим делом.
Кейт подумала немного, затем сказала:
— Ладно, тут я с тобой почти полностью согласна.
— Послушай, а ты знаешь, где это ранчо?
— Где-то в горах Санта-Инес, рядом с Санта-Барбарой.
— А где Санта-Барбара?
— К северу от Вентуры.
— Понятно. Долго туда ехать?
— До Санта-Барбары часа два, все будет зависеть от тумана. Как оттуда ехать на ранчо, я не знаю, но это мы выясним.
— Может, я сяду за руль?
— Нет.
— Но я умею водить машину.
— Знаю я, как ты водишь. Да и в местных дорогах ты не разбираешься. Спи лучше.
— Не хочу, я и так уже получил массу удовольствия. Послушай, если хочешь, мы можем заехать в Вентуру за бронежилетами.
— Не думаю, что дело дойдет до перестрелки. Уверена, когда мы приедем на ранчо, нас вежливо попросят удалиться, как это было в Бель-Эйр. Люди из секретной службы очень не любят, если суют нос в их дела. Особенно агенты ФБР, — добавила Кейт после паузы.
— Я их понимаю.
— Конечно, вряд ли у нас что-то выйдет, но если мы хотим оказаться как можно ближе к возможным событиям, то мы действуем правильно.
— Именно этого я и хочу. Позвони попозже в Вентуру, узнай, где разместились в Санта-Барбаре коллеги из ФБР.
— Хорошо.
— Отличное шоссе. Вообще мне здесь нравится. Вспоминаю старые ковбойские фильмы: Джин Отри, Рой Роджерс, Том Микс.
— Никогда о них не слышала.
Я взглянул на часы. Пятнадцать минут второго. Да, длинный выдался денек. Через несколько минут мы подъехали к перекрестку. Дорога на восток вела в Бербанк, на запад — в Вентуру. Туда Кейт и свернула.
— На этот раз мы не поедем по приморскому шоссе, там может быть сильный туман, — пояснила она.
— Тебе виднее, ты местная.
Мы поехали на запад, через какую-то долину Сан-Фернандо, как сказала Кейт. Господи, как они тут разбираются во всех этих «Санах» и «Сантах»? Я почувствовал, что устал, и зевнул.
— Поспи, — предложила Кейт.
— Нет, я хочу слушать твой голос.
— Тогда слушай. Почему ты так грубо вел себя с Дагом?
— Кто это Даг? А-а, тот парень. Ты имеешь в виду в Лос-Анджелесе или в Бель-Эйр?
— И там и там.
— Ну, в Бель-Эйр он знал, что Рейганов нет дома, но ничего нам об этом не сказал.
— Джон, ты узнал об этом уже после того, как нагрубил Дагу.
— Давай не будем разбираться, где причина, а где следствие.