Зов смерти | Страница: 68

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Хейзел передала трубку Грину и большими шагами направилась к стойке, где, засунув руки в карманы, дожидался незнакомый полицейский.

— Извините, что пришлось оторвать вас от разговора, — сказал Уингейт. — Кажется, здесь тоже важное дело. Это сержант Гэри Уорнсби из Садбери.

Сержант и Хейзел обменялись рукопожатиями.

— Скажите, детектив Севиньи здесь? — спросил Уорнсби.

— Он скоро вернется из Британской Колумбии, — ответила она.

— А разрешите узнать, что он там делал, черт возьми?

— Что случилось, сержант?

Уорнсби огляделся вокруг и пояснил:

— Вчера утром Севиньи должен был предстать перед судом, однако не появился там.

— Я ничего об этом не знаю. Его прислали посреди недели. — Наступила короткая пауза. Полицейский кипел от гнева. — И что кто-то ушел с неоплаченным штрафом за превышение скорости.

— Детектив, его вызвали в суд не как свидетеля, а в качестве обвиняемого.

— Что?!

— Две недели назад он избил до полусмерти полицейского и был временно отстранен от службы.

— Матерь Божья! — в замешательстве пробормотала Хейзел. Внезапно у нее возникло желание что-нибудь разбить. — Все из-за этого проклятого Мейсона…

— Простите?

Она мгновенно взяла себя в руки.

— Севиньи прилетит в Торонто завтра утром. У моей секретарши узнаете номер рейса. Извините, сержант, но мы ничего не знали.

— Ну, наверное, он не горел желанием поделиться с вами этой информацией.

— Точно, не горел! — Краем глаза Хейзел заметила Мелани и обратилась к сержанту: — Вот моя секретарша. Мелани, это сержант Уорнсби, ответишь на все его вопросы.

— Извините, босс, на прямой линии констебль Нэвин, — сообщила секретарь.

— Бегу! — Хейзел повернулась к сержанту и снова пожала ему руку. — Извините, у нас здесь такие дела!

— Да уж вижу!

— Извините за недоразумение с Севиньи.

Сержант повернулся, чтобы уйти, но его остановил Уингейт:

— Погодите секундочку.

— Я вас слушаю.

— Мне просто интересно, — сказал Джеймс. — По поводу нападения, которое якобы совершил Севиньи.

— Он напал на полицейского, и я тому свидетель.

— А что тот полицейский, ну тот, на которого напали?

— А что тот полицейский?

— Похоже, он заслужил хорошую трепку, верно?

Хейзел не удержалась от довольной улыбки.

— Джеймс, отстань от сержанта — ему нужно в Торонто.

В конференц-зале три детектива собрались вокруг телефона с громкой связью. Хейзел нажала на кнопку приема звонка и сказала в микрофон:

— Детектив Хейзел Микаллеф на линии.

— Я уже на месте, — отозвался констебль Гарри Нэвин. Он как раз поворачивал на дорожку, ведущую к дому Тамары Лоуренс. — Вроде все спокойно.

— Констебль, как я понимаю, вы не знаете эту женщину? — спросил Рей Грин.

— Нет, сэр. Диспетчер Кевин сообщил только, что она врач.

Хейзел опять потянулась к микрофону.

— На вашем месте я бы расстегнула кобуру. Смотрите в оба.

— Так и сделаю, мэм! — Детективы услышали тихий шорох шагов по песку. Видимо, Нэвин подходил к дому. — Свет в окнах не горит…

— Который у вас час? — спросил Уингейт.

— Девять тридцать. На час позже, чем у вас. — Послышался стук в дверь, потом на некоторое время наступила тишина и стук повторился. — Не открывают!

— Вам нужно проникнуть внутрь, констебль, — посоветовала Хейзел.

— Извините, детектив, я не могу без особых на то причин вламываться в частное владение. Понимаю, вас предупредили об убийстве, но мне кажется, настало время рассказать об этом деле подробнее.

— У меня нет времени, чтобы ввести вас в курс расследования. Скажу одно: возникли чрезвычайное обстоятельства, и если в доме остался кто-то живой, нужно его немедленно спасать.

Детективы слышали свист холодного ноябрьского ветра в трубке, но Грин напряженно прислушивался к другим звукам.

— Вы, кажется, сказали, что женщина мертва.

Хейзел поколебалась с секунду и объяснила:

— Я расскажу, что знаю о Тамаре Лоуренс. Она смертельно больна. Возможно, она связалась с кем-то, кто обещал ей помочь — оборвать ее жизнь без мучений. Если она в доме и еще жива, значит, убийца пока сюда не добрался. Вот почему так важно, чтобы вы вошли в дом.

В трубке наступила тишина.

— Чтобы войти в дом, нужно освободить две руки, — отозвался Нэвин. — Я вам скоро перезвоню.

Он повесил трубку.

— Нужно вызвать подкрепление, — забеспокоился Грин. — Должен же быть еще один полицейский участок в пятнадцати минутах езды от этого места. У меня плохие предчувствия по поводу паренька. Идет в дом убитой с одним пистолетиком и сотовым телефоном!

— Дадим ему минуту, — предложила Хейзел. — Если он найдет Тамару, то вызовет подкрепление по рации раньше нас.

Две минуты тянулись как два часа, а когда наконец зазвонил телефон, все подпрыгнули от неожиданности. Хейзел ответила:

— Хейзел Микаллеф у телефона…

Она едва расслышала Нэвина, который, задыхаясь, словно ему не хватало воздуха, прошептал:

— Белая женщина! Лет сорок пять! Убита, я нашел труп…

— Нэвин! Нэвин, слушай меня…

— Да что там происходит? — спросил Грин, склоняясь над столом и пытаясь поймать взгляд Хейзел. — Переключи на громкую связь! Он нашел Тамару?

Она нажала на кнопку и положила трубку.

— Нэвин? Ты меня слышишь?

— Кровь, повсюду кровь!..

— Успокойся, слышишь…

— Вы вызвали подкрепление? — выкрикнул Уингейт.

— Я иду к машине, — сказал в ответ Нэвин, и они услышали, как хлопнула дверца патрульного автомобиля.

— Позвони сейчас же своему начальнику участка… Нэвин, ты слышишь меня?

— Мне надо уехать отсюда, — отозвался потрясенный констебль. Послышался шум заводимого двигателя, на миг перекрывший голос полицейского. — Одиннадцатый вызывает диспетчера!

В ответ на заднем плане послышался чей-то голос:

— Гарри? Что случилось?

— Кевин, я тут в Пиктоу, на Макки-роуд. Необходимо вызвать экспертов и подкрепление…

— Что случилось?

— Здесь убийство, жуткое… эй, а это что такое…

Удивление, прозвучавшее в голосе констебля, холодной волной обдало Хейзел.