Твари | Страница: 39

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Участковый поднял глаза к небу и глухо застонал. Потом внезапно вскочил на ноги и шагнул к застывшему телу огромной обезглавленной змеи. Он подошел к ней вплотную, вытянул руку с пистолетом и раз за разом стал нажимать на курок.

— На! Сука! Тварь! Погань! На!.. На!..

Костя уже выпустил последние три пули из своего «Макарова», но продолжал давить и давить на курок, поливая дохлую гадину последними словами. Потом прислонился спиной к металлической ограде и вытер мокрые щеки тыльной стороной ладони, которой судорожно сжимал разряженный и разогревшийся от выстрелов пистолет.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

1

Алина спустилась на пролет, чтобы впустить Бардина. Он пожал ей руку и там же, у решетки, представился уже по всей форме — по телефону они обменялись буквально парой слов. Наговицына сделала то же самое, не без некоторого удивления заметив:

— Быстро же вы однако добрались.

Фээсбэшник улыбнулся.

— Повезло. Проскочил без пробок.

Войдя в лабораторию, он сразу же направился к Вержбицкому, вставшему навстречу гостю.

— Бардин, Олег Владимирович.

Профессор, прямой как струна, пожал протянутую ему руку.

— Феликс Казимирович Вержбицкий. — Он помолчал секунду и добавил: — Герпетолог. Профессор.

Бардин кивнул, принимая намек.

— Подполковник. Федеральная служба безопасности.

— Понятно… — Старик хмыкнул. — Пятое, надо полагать, управление?

Гость рассмеялся.

— Помилуйте, Феликс Казимирович. Вы нас, похоже, с КГБ путаете.

— Ну да, ну да, — не унимался Вержбицкий. — А до того путал с МГБ, с НКВД, с Чека…

— Олег Владимирович, чаю, кофе? — Наговицына попыталась разрядить обстановку.

— Кофе с удовольствием. Если вам, конечно, не трудно.

— Нисколько, — Алина уже включала электрочайник. Щелкнув выключателем, она повернулась к Вержбицкому: — Кстати, профессор, никогда не предполагала, что вы и Дзержинского застали.

— Нет, дражайшая Алина Витальевна, — язвительно отозвался старый бунтарь. — Своего тезку и соплеменника я не застал, поскольку мне все-таки не сто, и даже не девяносто, сколь странным бы вам это ни казалось, а всего-навсего семьдесят шесть. Однако Ягода и все сменявшие его друг за другом малопочтенные товарищи случились все-таки на моем веку.

Бардин во время всей внезапно возникшей перепалки весело смотрел на профессора. Старик определенно ему нравился.

— А что мы, собственно, стоим? — обратилась Наговицына к мужчинам. — Феликс Казимирович… — Она указала Бардину на кресло, где до того сидела сама. — Олег Владимирович, прошу.

— А как же дамы? — поинтересовался Бардин.

— Дамы здесь — хозяева, — отрезала Алина. — Я на своем, на привычном.

Она направилась к лабораторным столам, у которых стояло несколько высоких стульев без спинок.

— Позвольте мне, — подполковник поспешил на выручку, но тут взгляд его упал на гигантское тело змеи, лежавшее на дальнем от них столе. Бардин ошарашено присвистнул.

— Это оно и есть? — обратился он к Наговицыной.

— Да.

Фээсбэшник, забыв, что собирался помочь Алине поднести стул к кофейному уголку, медленно подошел к оцинкованному столу.

— Действительно даймондбэк… — задумчиво проговорил он.

— Вы знакомы с гремучими змеями? — Вержбицкий от удивления даже приподнялся на кресле.

— Нет. Конечно, нет, — Бардин продолжал разглядывать огромного гремучника. — Просто проделал, как говорят, домашнюю работу. Полистал кое-какие справочники, фотографии.

— Делает вам честь, — удовлетворенно пробурчал профессор, уже расслабившись и удобнее устраиваясь на кресле.

— Только пожалуйста, Олег Владимирович, не прикасайтесь к голове, — предупредила Наговицына.

— Что вы, Алина Витальевна, — отозвался тот. — Ни даже за генеральские лампасы. Эти звери, если не ошибаюсь, и после собственной смерти могут преподнести совсем неприятные сюрпризы.

— «Полистал», — фыркнул со своего места Вержбицкий. — Скорее уж, прочитал — и, насколько я вижу, прочитал внимательно.

Ламанча уже поставила высокий стул рядом с кофейным столиком и теперь раскладывала по чашкам кофе и сахар. Бардин подошел к ней.

— Может быть… — Он жестом показал на стул и на кресло, предлагая ей выбрать более удобный предмет мебели.

— Ни в коем случае. Вопрос решенный. Кроме того, мне доставит удовольствие смотреть на двух таких представительных мужчин — свысока.

Вержбицкий хохотнул, не скрывая удовольствия от комплимента. Подполковник опустился в свободное кресло. Он медленно размешал кофе в чашке и, звякнув ложечкой, положил ее на блюдце.

— Приношу извинения, но, боюсь, придется без предисловий. Все мы, как вы понимаете, пребываем в ситуации жесточайшего цейтнота.

— Безусловно, — подтвердила Наговицына. Профессор молча, но решительно кивнул.

— Начну с того, что нам — то есть, ФСБ — уже известно. Позволит сэкономить время, не останавливаясь на каких-то вещах снова и снова. Итак: невероятным образом в нашем северном городе появились целые выводки гремучих змей, обитающих исключительно на американском материке. Причем змей, которые размерами в добрых пару раз превосходят своих обычных собратьев.

— О, если бы дело было только в размерах… — прервал подполковника Вержбицкий.

— Феликс Казимирович, — повернулась к нему Алина. — Я думаю, мы дойдем и до всех остальных деталей. Послушаем пока Олега Владимировича.

— Благодарю, — отозвался Бардин и продолжил: — Итак, гигантские змеи, с абсолютно летальным ядом, судя по вашим же анализам — мутировавшие особи, вдруг появляются на шестидесятом градусе северной широты, где тут же начинают охотиться не на крыс или кошек, а — ни более, ни менее — на людей. Результат — две человеческие жертвы, если исходить из того, что известно нам. На самом же деле их может быть и больше.

Бардин отпил пару глотков из чашки.

— Коллеги из управления внутренних дел поначалу предположили, что виновницей двух происшедших смертей была змея, сбежавшая из какого-то частного террариума. Как мы с вами знаем, эта версия уже отпала сама собой.

— Естественно, — Наговицына, нахмурив брови, внимательно слушала подполковника.

— Таким образом, в первом приближении получается вот что. Одна змея — пусть даже небывало огромная и агрессивная — такое можно списать и на случайность. Однако змей больше чем одна или две. Их, судя по некоторым косвенным данным, как минимум несколько. Во всяком случае, именно эту информацию вы дали сегодня по телефону майору Кремеру.