Атака была так хорошо рассчитана и так точна, что им удалось обезвредить охранников до того, как те поняли, что происходит. Пейн въехал локтем в физиономию намеченной жертве, завершил расправу ударом колена в подбородок, и страж рухнул на своего товарища, который уже лежал на полу без сознания: его придавило дверью, а очередь Джонса, прошив замок, вошла ему в спину.
Закончив с этим, Пейн схватил оружие обоих охранников, а затем окинул взглядом своих бойцов. Джонс уже расправился со своим объектом, одним ударом перебив ему глотку, и поспешил на помощь Бойду. Дайалу пришлось нелегко. Ему не удалось сразу вывести из строя охранника, и тот уже начал одолевать его. Подоспевший Пейн саданул охранника прикладом по затылку, а затем швырнул лицом об стену.
Виновато улыбаясь, Дайал глянул на Пейна, будто говоря: «Когда я появляюсь, мои клиенты, как правило, уже мертвы».
Тем временем Джонс оказался рядом с Бенито. Он уже успел обезоружить его, затем обхватил рукой шею старика и потянул. Одного небольшого нажатия хватило, чтобы тот перестал сопротивляться. Без угроз. Без борьбы. Без попыток подкупа. Для Джонса в этом было что-то поистине трагическое и жалкое. Он ожидал гораздо большего от печально знаменитого Бенито Пелати.
— Убей его! — крикнула Мария. Она все еще была привязана к стулу и не сводила с отца глаз. По выражению безумной ярости, застывшему на ее лице, все поняли, что говорит она вполне серьезно. Мария хотела, чтобы Джонс без лишних слов свернул Бенито шею. — Он убил мою мать. Он убил моего брата. Он заслуживает смерти.
— Возможно, ты и права, но…
— Но что? Неужели ты не понимаешь? Они никогда не посадят его в тюрьму. Ему слишком многое известно о Церкви! Против него не смогут выдвинуть никаких обвинений. Никто не сможет! Его просто освободят, как вас в Памплоне.
Пейн слушал, одновременно осматривая помещение в поисках возможных сюрпризов. Один он все-таки нашел за письменным столом. Там в луже крови лежал Данте.
— Мария, — откликнулся Джонс. — Я не могу. Не могу…
— Тогда разреши мне сделать это! Только развяжи меня. Скажем, что он погиб во время операции. Никто ничего не узнает.
— Я узнаю, — провозгласил Дайал с противоположного конца комнаты. — А так как я здесь несу за все полную ответственность, я просто обязан вас остановить.
— Кроме того, — заметил Пейн, прощупывавший пульс у Данте, — вы ошибаетесь по поводу брата. Он жив.
Полиция прибыла через несколько минут, и у Дайала была возможность позвонить сотрудникам Интерпола в аэропорту. Они сообщили ему, что одна из групп распинателей схвачена и сейчас выкладывает все относительно остальных. Ну что ж, подумал Дайал, вполне вероятно, что к утру будут арестованы все преступники. И жуткая эпопея с распятиями будет закончена.
— А я? — спросил Бойд. Его левый глаз совершенно затек. Большую рану на лбу уже успели замотать бинтом. — Моя репутация безнадежно испорчена?
Дайал поморщился.
— На ее восстановление может уйти определенное время. Хотя могу вам обещать: сделаю все, что в моих силах.
— Да уж надеюсь, — откликнулся Бойд. — И чего вы ждете? Идите и делайте все, что в ваших силах. Я ведь занятой человек, мистер Дайал. У меня масса дел, и мне нужно повидаться с очень многими людьми.
Рассмеявшись, Дайал попрощался с ним и направился в соседнюю комнату.
— Хороший парень, — обратился Пейн к Джонсу, и тот кивнул в знак согласия. — Слава Богу, ушел.
Пейну все еще не было известно, что произошло в течение нескольких последних часов, и ему не терпелось получить самую свежую информацию не только о смеющемся человеке, но и о семействе Пелати. В последний раз, когда они встречались с Данте, тот силой усаживал Бойда и Марию на вертолет. Теперь она умоляла врача спасти ее брата, бессознательное тело которого на носилках затаскивали в машину «скорой помощи».
Пейн понимал, что они явно пропустили нечто чрезвычайно важное.
Дом заполнился разными людьми, поэтому им пришлось пройти к озеру, где доктор Бойд рассказал все, закончив описанием ненависти Данте к отцу. Он также сообщил им о своей предыдущей беседе с Данте, и эта информация поначалу страшно разозлила Пейна с Джонсом. Они успокоились только когда до них дошло, что упомянутая беседа имела место задолго до событий в Орвието и не имела принципиального отношения к их безопасности. Бойд до самого последнего момента, до их прибытия на виллу, не знал, на чьей стороне Данте, поэтому держал информацию при себе.
— Секундочку! — вмешался Джонс. — Вы говорите, в каменоломне нам не угрожала опасность? Бросьте, неужели вы думаете, что мы вам поверим? Его охрана совсем не намеревалась отпускать нас оттуда.
Пейн согласился с другом.
— Он прав, док. В качестве доказательства могу продемонстрировать синяки, которыми усеяно все мое тело.
Бойд нахмурился, ему совсем не хотелось заводить разговор о ранах. Его собственное лицо служило крайне болезненным напоминанием о них.
— Охрана работает на Бенито, а не на Данте. Поэтому ему приходилось хитрить и с ними.
Джонс почесал затылок.
— Если все так, как вы говорите, почему же Данте привез вас обоих сюда? Если бы его действительно заботила ваша безопасность, он должен был увезти вас как можно дальше отсюда.
— Если он выживет, спросишь его сам. А пока у нас есть более важные вопросы. — Пейн повернулся к Бойду. — Что вам удалось выяснить по поводу смеющегося человека?
— По поводу кого? — усмехнулся Бойд. — Ах да, загадочного смеющегося человека. Создается впечатление, что в нем нет ничего особенно загадочного.
Нику Дайалу очень хотелось уехать с места преступления и отправиться в аэропорт. Ему было неприятно, что одного из подозреваемых допрашивает не он. В конце концов, именно Дайалу удалось раскрыть загадку знака креста, и ему было обидно, что кто-то другой будет пожинать плоды его сообразительности. Ничто не доставляло Нику большего удовлетворения, чем возможность заставить преступника говорить.
И уж ни при каких обстоятельствах он не мог упустить шанс допросить самого Бенито Пелати. Адвокатов пока не было, а местные полицейские были заняты собиранием улик и не обращали никакого внимания на беседу Дайала и Пелати. По их мнению, так как именно Дайалу удалось захватить Пелати, он имел преимущественное право на допрос. Они даже предложили ему понаблюдать, чтобы во время допроса ему никто не помешал.
Когда Пелати ввели в одну из задних комнат для допроса, он производил впечатление короля, лишившегося трона. Его одежда была столь же безупречна, сколь величественна походка. Он держал голову высоко поднятой, словно собирался приветствовать подданных с балкона своего дворца. На руках у него были наручники, но их скрывали манжеты рубашки, поэтому они нисколько не нарушали ту иллюзию, которую Пелати так настойчиво поддерживал.