Озеро смерти | Страница: 95

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Гаррет вывел меня из сарая, продолжая держать за локоть, словно непослушного ребенка, и повел мимо моей машины, мимо пикапа Смоллека, мимо другого автомобиля, серебристого «сабербана» с длинной штыревой антенной. Правительственные агенты были повсюду, они двигались быстро, с озабоченным видом. Все без исключения носили бронежилеты, у большинства имелись нашивки ФБР, Антитеррора, Бюро контроля за алкоголем, табаком и огнестрельным оружием.

На песке, закованный в браслеты, лежал один из мотоциклистов. Он тряс головой, как собака, отнимающая кость, и рычал:

— Грядет мщение Господне! Обрушит он ярость на врагов своих!

Мои глаза и легкие отчаянно жгло.

Наконец, оказавшись в стороне от чужих глаз, Гаррет отпустил мою руку. Расстегнув карман, он проговорил:

— Молчи и слушай, если не хочешь попасть за решетку. Я из ОУР.

— Ты коп!

— Я гражданский следователь и работаю на ВМС.

— Прикидываясь летчиком.

— Да. Я расследую хищения оружия с военной базы.

Еще не придя в себя от пережитого, я мгновенно разозлилась:

— Значит, ты обычный враль!

Он меня дурачил. И конечно, сделал это весьма умно, представляясь тем, кого я хотела видеть: человеком действия, моим настоящим героем. В общем, Гаррет поиграл на моих чувствах, как на банджо.

— Мы несколько месяцев следили за «Оставшимися», пытаясь доказать факт скупки краденого оружия и посадить за решетку настоящих воров. И полагали, что сегодня сделаем это.

— Что же сделал ты? Поставил на мою машину радиомаяк?

Он потряс меня за плечи:

— Слушай. Мы думали, что наступает момент истины. А оказалось, попались на удочку. И ты просто не представляешь, до какой степени Бюро и Антитеррор не любят представать в идиотском виде.

Я потерла глаза, еще слезившиеся от перцового газа. Стало только хуже. У сарая появился Марк Дюпри, сопровождаемый двумя агентами. Один из них держал в руке пистолет Марка.

— То, что вы сделали, было и глупо, и опасно. Что хотел предпринять твой брат?

— Пытался вернуть своего сына.

— Предложив взамен украденный им «Сайдуиндер»?

— Он ничего не крал. Ракета вообще не с военной базы.

— И где он ее нашел?

— Ракету достала я. В музее Чайна-Лейк.

— Придумай что-то поинтереснее.

— Раз ты настаиваешь.

Я достала из кармана письмо. Напечатанное на музейной пишущей машинке, оно гласило:

Дорогая мисс Делани!

В соответствии с Вашим запросом мы с удовольствием предоставляем Вам списанный образец ракеты «Сайдуиндер», номер корпуса 30043-65251957, для проведения выставки 30 и 31 октября.

К письму были приколоты счет и квитанция об оплате, подписанные лично Эбби Хэнкинс.

Гаррет издал короткий смешок.

— Ладно, ты умно устроила. Думаю, ты только что спасла свою казенную часть.

Послышались чьи-то возбужденные голоса, и мы повернулись к сараю. Брайан стоял снаружи. Брат ожесточенно спорил с агентом из Антитеррора, размахивая перед его лицом угрожающе выставленным пальцем. Отрицательно мотая головой, агент показывал в нашу сторону. Брайан посмотрел на Гаррета. Я заметила, что мотоциклисты исчезли.

Брайан решительно направился к нам.

— Ты, — он ткнул пальцем в Гаррета, — ты руководишь операцией? — Не двигаясь с места, Гаррет стоял, молча наблюдая за приближением Брайана. — Ты идиот! Они почти сказали мне, где находится Люк. И вот результат: все сорвалось. Пока вы штурмовали дверь, Пэкстон ушел через заднюю стену. Он сбежал!

Сердце мое больно сжалось.

— Если операция и сорвалась, то лишь по вашей вине, командир.

— Чушь. Вы здесь не для того, чтобы спасти моего сына. Этой цели нет ни у одного из вас. Вы здесь, чтобы поймать расхитителей оружия.

Один из агентов направился к нам, но Гаррет сделал ему знак остановиться.

— У тебя не было и малейшего шанса справиться с этим делом в одиночку.

— Но ты заранее знал, что я это сделаю. За этим вы отпустили меня из тюрьмы. Вы хотели, чтобы я это сделал. Вы это подстроили.

— Погоди, — сказала я. — Гаррет что, встречался с тобой в тюрьме?

— Да. В тот день, когда вы ездили в Энджелс-лэндинг. Он пришел вместе с ФБР.

Внутри меня что-то оборвалось. В тот день Гаррет не должен был срочно вернуться на базу. Он вернулся в город, чтобы допрашивать Брайана. Он мог остаться со мной, и вместе мы выручили бы Джесси. Я же говорила ему: Джесси нужна помощь — и еще, что…

— Ты подонок.

Гаррет не понял:

— Кто — я? План твоего брата безрассудный и абсолютно непрофессиональный. Именно то, чего мы ждали от пары воздушных акробатов.

Брайан подался вперед, готовый одним ударом расшибить ему голову:

— Послушай, ты, твердожопый…

Влезая между ними, я схватила Брайана за рукав:

— Оставь. Нужно что-то делать. Срочно.

Все посмотрели на меня. Я пыталась сдержаться.

— Еще не поняли, что происходит? Пэкстон считает, что отравлен сибирской язвой. Он думает, что мы часть общего плана правительства. А ты подставил его под удар федеральных агентов.

— Черт!

— «Оставшиеся» думают, ты натравил на них «зверя», и битва уже началась. Они идут в атаку.

ГЛАВА 27

— Черт!

Гаррет Холт быстро утратил свой гонор. Меряя шагами тесный пятачок земли, он тер лоб, одним глазом продолжая следить за готовым броситься в драку Брайаном. Вдруг, подняв обе руки вверх, он заявил:

— Хватит… Вы! Заткнитесь наконец!

А мы и так молчали.

Затем Гаррет ткнул пальцем в мою сторону.

— Глори говорила, что «Оставшиеся» нанесут удар именно в Санта-Барбаре?

— Да. Санта-Барбара — место, где разгорится пламя.

— Я сообщу в полицию Санта-Барбары.

Развернувшись, Брайан направился к машине.

— Делани, ты куда?

— Спасать сына и его мать.

— Нет, никуда ты не уходишь. — Брайан не обратил на Гаррета внимания, и тому оставалось лишь бессильно выругаться: — Черт!

Набычившись, с покрасневшим лицом, Гаррет двинулся за Брайаном. Я поспешила вслед за ними, на ходу услышав, как Гаррет вполголоса пробормотал:

— Тоже мне, воздушный ас.

Похоже, замечание брата насчет «твердожопого» задело Гаррета Холта за живое. Я сказала: