Из кафе я направилась в «Санчес Маркс». В холле стены были обшиты панелями красного дерева. Навстречу мне вылетела Лавонн. Глаза у нее горели.
— Пойдем со мной. Я только что получила информацию, важную для вас с Джесси.
— Странная вещь: я тоже имею сказать ему нечто важное.
Она бросила на меня внимательный взгляд.
Джесси разговаривал по телефону, попутно делая записи в блокноте. Как только мы вошли в кабинет, он повесил трубку.
— Минуту назад я говорила с адвокатом Кола Дайамонда. Дайамонда выписали из отделения интенсивной терапии, — сообщила Лавонн.
Джесси положил за ухо карандаш.
— Ну и неожиданность.
— А вот неожиданность покруче. Адвокат утверждает, что в «Санчес Маркс» существует «конфликт интересов». [7] Он требует отстранить тебя от дела.
Джесси покрутил головой:
— Ничего не понимаю.
— Дайамонд подает на развод. Он обвиняет жену в интимной связи с Франклином Брэндом.
Джесси с удивлением посмотрел сначала на Лавонн, потом на меня, потом снова на Лавонн:
— А при чем тут «конфликт интересов»? Это всего лишь попытка доставить нам неприятности. Однако новые сведения о Брэнде… Нужно известить полицию, — сказал Джесси.
Лавонн согласно кивнула:
— По-моему, нам удалось определить женщину, которая доложила полиции о бегстве Брэнда с места преступления. Это Мери Дайамонд.
— И если она до сих пор поддерживает с ним отношения… — вступила я в разговор.
— …то может знать, где он, — закончил Джесси и поднял трубку.
— Подожди, — остановила я его и поведала о Джакарте Ривера.
Джесси опустил трубку на рычаг.
Лавонн помрачнела.
— Я поговорю с полицией, — сказала она и поспешно вышла из кабинета.
Джесси посмотрел в окно на красную черепицу крыш и зеленые волны гор.
— Эв, эта мадам Джакарта Ривера… — Он замялся.
— Да-да, слушаю, — ободрила я.
— Будь осторожна. От нее веет чем-то знакомым.
Кенни затормозил около моего дома час спустя. Я как раз прощалась с торговцем системами охраны дома. Я сказала ему, что хотела бы оснастить дом сигнализацией, и добавила, что мини-ловушки и двадцатимиллиметровые пушки «Вулкан», которые ВМС ставят на свои F/A-18, меня также устраивают.
— Садись, покатаемся, — крикнул Кенни, распахивая дверцу «порше».
Отъезжали мы, сопровождаемые сердитым взглядом Хелен Поттс. Наверное, мы помешали ей вынуть корреспонденцию из почтового ящика. Иначе объяснить ее взгляд я не могу.
— Ты постоянно пытаешься припереть меня к стенке, — начал Кенни.
Он явно нервничал и беспричинно дергал рычаг коробки передач.
Мои волосы развевал встречный ветер.
— Тебе не следует связываться со мной. И Блэкберну — тоже.
— Тебя возмущает то, что я рассказала твоему папочке?
— Ты и представить себе не можешь, под каким давлением я нахожусь.
— Папин сынок.
— Сучка полицейская.
Я в удивлении посмотрела на него. Кенни мчался по Лагуна-стрит.
— Впереди розарий. Остановись, прогуляемся пешком.
— Нет. Ты должна кое-что увидеть.
Мы сделали несколько поворотов и выехали на Санта-Барбара-стрит.
— Ты лезешь вдела, которые тебя никак не касаются. Не смей больше никогда говорить обо мне с моим отцом.
— Я делаю то, что должна, Кенни.
— Он не доверяет мне. Он хочет единовластно управлять «Мако». Он ищет повод для того, чтобы выгнать меня из компании. И ты ему повод преподнесла. Зачем ты сказала ему, что я снюхался с Брэндом?
— Сожалею, но все это не мои проблемы.
Мы промчались по Ферст-Пресбитериан и выскочили на Стейт-стрит.
Он вдруг заговорил резким басом отца:
— «Кенни, пойди в зал и займись гостями. Кенни, вынь палец из носа. Кенни, ты же не каскадер, тебе не следует участвовать в мотогонках и позорить нашу семью. Ты вообще ничего не должен делать». — Он повернул ко мне голову и проехал на красный свет. — Тебе не хотелось бы расти в таких условиях?
— А тебе не хотелось бы ехать помедленнее?
Мы все больше набирали скорость, объезжая участников дорожного движения будничного дня. Я вжалась в сиденье и уцепилась за дверную ручку.
Хотя у Кенни было холеное лицо и прическа а-ля кинозвезда, я поняла, что живется ему несладко.
— Но он забывает, мой праведный отец, мистер Спаситель Отечества. Он забывает. Да, я на самом деле нанял Фрэнка, но ведь в вице-президенты-то произвел его именно отец. — Кенни со скрежетом повернул за угол и выехал на Хоуп. — Ха! После того ДТП отец сообразил, что поставил не на ту лошадь.
Мы с визгом свернули на подъездную дорожку к кладбищу Кальвари. Слева от нас появилась теплица. Дорожка извивалась между безмолвными лужайками и деревьями, бросающими тень на могилы.
— Когда тебе захочется сообщить, куда мы едем, я готова тебя выслушать.
— Это здесь.
Он остановился у бордюра, заглушил двигатель и вылез из машины. Собравшись с силами, я последовала за ним на небольшой холм. О чем я только думала, соглашаясь «прокатиться»? Озлобленный водитель и мощный немецкий двигатель — плохая комбинация.
Не дойдя до вершины холма, Кенни застыл под раскидистым деревом.
— Что, по твоему мнению, связывает меня с Брэндом? Честно. Я хочу знать. Скажи мне это здесь и сейчас.
Я попыталась разобраться в выражении его лица.
— И не ври. Скажи правду.
И я сказала.
— Я думаю, что ты его мажордом. Я думаю, что ты его мальчик на побегушках. Я думаю, что ты соучастник присвоения денег компании мошенническим путем.
— Продолжай.
— Я думаю, что ты стараешься заткнуть Джесси рот с того момента, как он узнал о возвращении Брэнда. Я думаю, что ты посылал Джесси оскорбления по электронной почте.
— Все?
— Я думаю, что ты лизоблюд Франклина Брэнда.
Он пристально посмотрел на меня. Его лицо исказила страдальческая гримаса.
— Ты знаешь об Иветте? О девушке, которую я любил?
— Да.
Он показал на надгробный камень.
— Водитель вдвое превысил разрешенную скорость. От девушки осталось буквально мокрое место.