— Я включен в приглашение?
— Конечно. Я тебя включаю.
Кафе называлось "Джине" и располагалось в темном тихом квартале на южной стороне Пико, всего в нескольких ярдах от машин, бегущих по Ла-Сьенега, и совсем недалеко от восточной границы района, где проживал Майло.
Мы добрались туда в десять сорок. Вывеска над дверью извещала: "Открыто до полуночи". Внутри — длинная узкая комната с грязными виниловыми полами, стойка и семь одинаковых столиков, освещенных яркими лампами. Два молодых парня в громадных очках заговорщицки шептались над кофе, пирогами и пачкой исписанной бумаги, лежавшей между ними. Пожилая женщина беззубо жевала сандвич с яичным салатом. Позади нее мускулистый мужчина в сером рабочем костюме читал старую газету и поедал гамбургер.
Завернувшись в мягкий серый плащ, Сонни Коппел сидел у стойки, цеплял вилкой и отправлял в рот кусочки ветчины и яичницы. Человек за стойкой, не обращая на Коппела внимания, отчищал сковороду. Когда мы вошли, он быстро обернулся и тут же вернулся к своей работе.
Коппел вытер рот, встал со стула и понес тарелку, салфетки и приборы к переднему столику. Ближе к двери и подальше от остальных посетителей. Под плащом у него была темно-коричневая трикотажная рубашка с белым узором. На больших широких ступнях — расшнурованные кроссовки. На свежевыбритом лице виднелось несколько порезов.
Его кружка с кофе осталась на стойке, и Майло принес ее на столик Коппела.
Человек за стойкой повернулся к нам:
— Вы что-нибудь будете, парни?
— Нет, спасибо.
Коппел еще стоял, когда Майло поднес его кофе.
— Спасибо, — сказал он. — Секундочку. — Вернувшись к стойке, Сонни взял кетчуп и соус "Табаско". Наконец он выдвинул стул, сел и вытер губы. Постучав вилкой по краю тарелки, улыбнулся. — Еда для завтрака. А я люблю ее есть на обед.
— Каждому свое. Чем можем быть полезны?
— Фотография… той девушки. Она все еще у вас?
Майло залез в карман пиджака, вынул посмертный снимок и передал его Коппелу.
Тот посмотрел на него и кивнул:
— Когда вы в первый раз показали его мне, что-то такое в памяти мелькнуло. Но я не мог понять, что именно. Мне нечего было вам сообщить, поэтому я и сказал, что никогда ее не видел. Я и в самом деле не был уверен. — Он облизнул губы. — Но снимок засел у меня в голове.
— Теперь вы думаете, что знаете ее?
— Не могу быть полностью уверен. Если это она, то я видел ее всего пару раз… буквально. Два раза. — Он снова бросил взгляд на фото. — По тому, как она выглядит здесь, трудно сказать…
Коппел втянул в себя воздух. Подцепил кусочек ветчины, уронил его на полпути ко рту, и он упал рядом с тарелкой. Коппел взял ветчину пальцами и положил назад, рядом с холмиком жареных яиц, облизал жир с кончиков пальцев.
— Где, как считаете, вы могли ее видеть, мистер Коппел?
— Похоже, в офисе Джерри Куика. Она крутилась возле секретарши Джерри.
— Секретарши Джерри?..
— Энджи Пол.
— Вы лично знакомы с Энджи?
— Я познакомился с ней, когда приходил к Джерри по поводу арендной платы. — Коппел почесал нос. — Вы ею тоже интересуетесь? Она постоянно заставляла меня удивляться.
— Почему?
— Непохоже было, что Энджи много работает. Она не из тех, кого я выбрал бы в секретари. Но, возможно, у нее особой работы и не было.
— Это почему?
— Похоже, в офис Джерри мало кто заходит. Я там никогда никого не видел, кроме Куика и его секретарши. — и, возможно, этой девушки?
— Возможно. Всего лишь возможно.
— Вы нечасто заходите в офис Джерри Куика, однако эта девушка там была дважды. Получается, она любила заглядывать туда?
Коппел пожал плечами.
— Я не… Что я могу знать? Если я напрасно занял ваше время, прошу меня простить. Должно быть, это вам кажется странным. Сначала я говорю, что не знаю ее, потом звоню.
Майло улыбнулся.
— Я просто стараюсь поступить правильно, лейтенант.
— Мы благодарны вам, сэр. Что еще вы можете рассказать об этой девушке?
Коппел еще несколько секунд рассматривал снимок:
— Это могла быть она, вот и все.
— Давайте поконкретнее: вы видели ее в приемной мистера Куика?
— Это в первый раз. Два-три месяца назад. Второй раз я видел ее сравнительно недавно… шесть недель назад. Я видел их двоих, ее и Энджи, выходящими вместе из здания. Было время второго завтрака. Думаю, они шли перекусить.
— Куда именно?
— Я не следил за ними, лейтенант. Мне нужно было встретиться с Джерри.
— По поводу арендной платы?
— Да. — Коппел почесал за ухом. — У меня создается впечатление, что, стараясь поступить правильно, я осложняю себе жизнь.
— Каким образом, сэр?
— Как я уже сказал, это, должно быть, вам кажется смешным. — Коппел толкнул снимок к Майло. — Как бы там ни было, это все, что мне известно.
Майло перебросил снимок из одной руки в другую, как карточный фокусник.
— Значит, околачивалась возле Энджи.
— Болтали. Как все девицы.
— Полагаете, они просто хотели развлечься?
— Было непохоже, что они развлекались. Когда девицы шли вместе, мне показалось, что они обсуждали что-то серьезное, но, завидев меня, тут же замолчали.
— Серьезный разговор по пути на ленч?
— Может, они и не собирались есть. Я предположил это, потому что было время ленча.
— Энджи называла ту девушку по имени?
— Нет.
— Что еще вы можете рассказать о ней? Внешность?
— Она была невысокой… средний рост. Худая, с хорошей фигурой. Но она немного… Она была не похожа на девушку, которая выросла в достатке.
— Из нуворишей?
— Я бы не сказал. И еще… ее одежда была хорошей, но, возможно, немного… крикливой. Будто ей хотелось, чтобы на нее обратили внимание. Возможно, на ней было слишком много косметики. Я не особенно помню… Я не хочу говорить того, в чем не полностью уверен.
— То есть она показалась вам несколько вульгарной?
Коппел покачал головой:
— Дело не в этом. Я не хочу быть жестоким… но она выглядела… немного потасканной.
— Звучит так, словно вы ее хорошо рассмотрели.
— Да, я обратил на нее внимание. Она была симпатичной. Ладненькой. Я же мужчина, вы сами понимаете, как это бывает.
Майло слегка улыбнулся: