Крылья воробья | Страница: 35

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

После того как полицейские вывели его с трибун, прочитали ему нотацию и предупредили о последствиях, грозящих в случае рецидива, Купер вернулся в президентскую ложу, но Джейн там уже не было. Она ушла, не дожидаясь конца игры, и поехала домой на такси. Роб был вынужден торчать в ложе не только до тех пор, пока завершится матч, но и пока разойдется большинство зрителей и полиция сможет организовать ему сопровождение через злобную толпу тех, кто остался. Домой Роб ехал, пытаясь угадать, каким образом Джейн заставит его заплатить за ее испорченный выезд на матч. Звонки и сообщения, непрерывным потоком поступавшие на мобильный телефон, Купер игнорировал.

К его огромному облегчению, в кухне не было ни следа жены, если не считать записки, лежащей возле чайника: «Ушла».

— Хвала небесам, — воскликнул Роб и смял записку, прекрасно понимая, что вербальное наказание всего лишь отложено, а не отменено.

Глядя на свое отражение в металлическом боку чайника, он вспомнил прошедший день. А ведь все прошло замечательно, Роб и не надеялся на такой успех, и если с утра у кого-то еще оставались сомнения относительно его намерений на ближайшие месяцы, то теперь, Купер в этом уверен, они окончательно развеяны. Кроме того, «Сити» сыграл отвратительно, пропустив три гола и не забив ни одного. Роб не мог допустить, чтобы такое случалось каждую неделю, но в данный момент был просто счастлив. Крякнув от удовольствия, он отвернулся от чайника и достал из холодильника бутылку пива.

Перейдя в гостиную, Роб снял телефонную трубку.

— Пап, это я, — сказал он, опередив человека на другом конце линии.

— Это я, — последовал ответ.

Роб на миг онемел. Голос сына вдруг напомнил ему, что они не видели друг друга уже четыре дня. Вряд ли Роб с Чарли когда-либо расставались на больший период.

— Папа?

— Да, слушаю, дружище, — обрадованно выпалил Роб. — Как твои дела?

— Поверить не могу, что ты взял и съел тот пирожок! — со смехом сказал Чарли. — Вдруг на него кто-то плюнул!

— Как ты узнал про пирог?

— Об этом рассказывали на «Скай-ньюс»!

— А-а, — улыбнулся Роб. — Что ж, ты меня знаешь, я увлекся. Завтра все тебе расскажу. А чем ты занимался?


Роб дремал на диване, когда его разбудил шум на кухне. Он сполз с дивана и, пошатываясь, побрел на звук, успев заметить по пути, что шел уже второй час ночи. На кухне горел яркий свет, Джейн готовила кофе.

— Ой, прости, я разбудила тебя? — спросила она без намека на иронию и вполне трезво.

— Хорошо провела время?

— Было так классно! — воскликнула Джейн. — Мы ходили в бар с друзьями Вики. Вот это жизнь у людей!

— Они при деньгах, говоришь? — спросил Роб, готовый болтать о чем угодно, лишь бы избежать упоминания событий на стадионе из страха пробудить гнев жены.

— Мягко говоря. Они заказывали бутылки шампанского, будто это диетическая кола!

— Надеюсь, ты так не делала…

— Конечно, я тоже! — воскликнула Джейн восторженно. — Знаешь, сегодня вечером я впервые почувствовала, каково быть богатой, и мне так понравилось!

— Но мы не богаты, Джейн, — остановил ее Роб. — Это все… взаймы.

— О да, мы богаты, Роб. И всегда будем богатыми, потому что я не желаю возвращаться в бедность, так и знай. Понял?

Годы опыта научили Роба различать те моменты, когда его слова мало что значили для Джейн, и поскольку сейчас был один из них, он тихо вздохнул и сменил тему:

— Так что это за птичка, твоя Вики?

— Я тебе уже говорила, — напомнила Джейн, подавая ему чашку с дымящимся кофе. — В прошлом году ее муж выиграл в лотерею крупную сумму, но вскоре после того, как они переехали в новый дом, у супруга Вики случился сердечный приступ, и он умер.

— Увидел счета по ее кредитке, в этом все дело?

— Это не смешно. Мне кажется, она чувствует себя одинокой.

— Хм… Одинокая женщина, большой дом, «астон-мартин» и миллионы в банке. Пусть так и напишет в посте на Фейсбуке.

— Твои шуточки неуместны, Роб. Она правда очень симпатичная.

Уже поднимаясь со стула, чтобы вернуться в гостиную, Роб скорчил гримасу.

— Я все видела, — крикнула ему вслед жена. — И не думай, что я забыла про сегодняшний твой позор! Мне было так стыдно…

Но Роб уже не слышал ее. На полпути к гостиной он вдруг почувствовал, что совершенно без сил. День был длинным и трудным, и хотя Роб повеселился на полную катушку, он отдавал себе отчет в том, что так будет не всегда. Впереди Купера ждал тяжкий труд на поле и вне его пределов, и ему понадобятся все силы, чтобы справиться.

Истощенный мозг Роба посетила неожиданная мысль. С тех пор как он узнал о наследстве, Купер едва ли обменялся парой слов с людьми, не имеющими отношения к футболу, и вряд ли эта ситуация изменится в ближайшее время. Футбол наполнял его жизнь двадцать четыре часа в сутки и семь дней в неделю, и хотя Роб был доволен тем, что Джейн нашла новую подругу, сам он остался совсем один, лишенный поддержки и в клубе, и дома. Робу хватало ума, чтобы сообразить: раньше или позже, но ему наверняка понадобится соратник, с которым можно по крайней мере поговорить.

Проблема состояла в том, что он понятия не имел, где искать такого соратника.

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

Глава двадцать восьмая

Крылья воробья

Роб стоял в полутьме и нервничал.

По телевизору он видел это ток-шоу тысячу раз, но теперь вот-вот окажется по другую сторону экрана — не просто рядом с местом, где идет съемка, а прямо в эфире. И это было необыкновенное ощущение.

Стоя в стороне, Купер наблюдал за тем, что сейчас происходило в свете софитов, и это было ему хорошо знакомо. Но все остальное очень отличалось от того, что Роб себе представлял.

Во-первых, студия в реальности была меньше, и в ней царил беспорядок, но не хаотический, а организованный: повсюду тянулись провода, пол был заставлен камерами и коробками, у которых, по-видимому, не было иного предназначения, как стоять у всех на дороге, и в глазах рябило от рождественских украшений, что неудивительно за неделю до праздника.

И, как будто этого было мало, в студии находилось великое множество людей, которые толпились в полумраке и выполняли одну-единственную функцию: по команде кричали и аплодировали.

Но все недостатки, разочарования и нервозность перевешивал тот факт, что за стойкой имени футболиста Лютера Билссета, где каждую неделю собирали фанатов той или иной команды, находилось восемь парней, болеющих за клуб «Юнайтед». Роб узнал большинство из них, и в абсолютно чуждой ему обстановке их лица казались почти родными.