«Но что я тут делаю? Почему нахожусь в больнице? Если я работаю в больнице, то должна быть в форменном платье. В форме ДВО» [10] .
Возле ее кровати материализовалась сиделка.
– Ну как, вам теперь получше, дорогуша? – спросила она с наигранной бодростью. – Вот и славненько.
Таппенс не была уверена в том, что все так уж славненько. Сиделка сказала что-то о чашечке чаю.
«Похоже на то, что я больна», – неодобрительно сказала себе Таппенс. Она лежала неподвижно, восстанавливая в памяти отрывочные слова и мысли.
«Солдаты, – сказала себе Таппенс. – ДВО. Да, конечно. Я служу в ДВО».
Сиделка принесла чай в чашке, похожей на поильник, и поддерживала ее голову, пока она пила. Голову снова пронзила острая боль.
– Я работаю в ДВО, – вслух сказала Таппенс.
Сиделка посмотрела на нее непонимающе.
– Голова болит, – сообщила Таппенс, констатируя этот факт.
– Скоро пройдет, – отозвалась сиделка.
Она приняла поильник и, проходя мимо сестры, доложила ей:
– Номер четырнадцатый проснулась. Правда, она еще плохо соображает.
– Она что-нибудь сказала?
– Сказала, что она ОВП [11] , – сообщила сиделка.
Сестра хмыкнула, показывая тем самым, что она думает обо всяких ничего не значащих пациентах, которые утверждают, что они ОВП.
– Ну, это мы еще посмотрим, – сказала она. – Поторопитесь, нельзя же весь день возиться с поильником.
Таппенс лежала на подушках в полусонном состоянии. Она все еще не могла контролировать свои мысли, и они проносились в ее голове беспорядочной чередой.
Здесь должен быть кто-то, кого она хорошо знает. В этой больнице было что-то странное. Она такой больницы не помнила... Никогда в такой не работала. «Там были солдаты, – сказала она себе. – Это была хирургическая палата, на мне были ряды А и Б». Она открыла глаза, снова огляделась и решила, что этой больницы она никогда раньше не видела, что там нет ничего указывающего на хирургических больных, будь они военные или гражданские.
Интересно, где она находится? – спрашивала она себя. В каком городе? Она попыталась вспомнить какое-нибудь название. Но единственное, что приходило на ум, – Лондон или Саутгемптон.
Теперь около кровати появилась палатная сестра.
– Надеюсь, вам теперь лучше? – спросила она.
– Я чувствую себя хорошо, – ответила Таппенс. – Что со мной такое?
– У вас ушиб головы. Она у вас, должно быть, сильно болит, верно?
– Болит, – подтвердила Таппенс. – А где я нахожусь?
– В Королевской больнице в Маркет-Бейзинге.
Таппенс обдумывала эту информацию. Она ничего ей не говорила.
– Старик священник, – сказала она.
– Простите?..
– Да так, ничего.
– Мы пока не могли вас зарегистрировать, нам неизвестна ваша фамилия, – сказала сестра. Она приготовила ручку, устремив на Таппенс вопросительный взгляд.
– Моя фамилия?
– Да. Для истории болезни, – пояснила она.
Таппенс молчала, соображая, что все это означает. Ее фамилия. Как ее фамилия? «До чего глупо, – сказала она себе. – Я, кажется, ее забыла. Но все-таки должна ведь у меня быть фамилия». Вдруг она почувствовала облегчение. Перед ней мелькнуло лицо священника, и она решительно проговорила:
– Ну конечно, Пруденс.
– П..., эр, у, де, е, эн, эс?
– Совершенно верно.
– Но это только имя. А как фамилия?
– Каули. Ка, а, у, эль, и.
– Рада, что вы вспомнили, – сказала сестра и отошла с таким видом, словно все остальное ее не интересовало.
Таппенс была довольна собой. Пруденс Каули из ДВО, отец ее священник... у него приход... идет война... «Странно, – подумала она, – похоже, я ошибаюсь. Все это было давным-давно». Она пробормотала про себя: «Это не ваш ребеночек?» Ничего невозможно понять. Она ли это сейчас сказала или это ей сказал кто-то другой?
Сестра снова стояла у ее кровати.
– Ваш адрес, – сказала она. – Мисс Каули или миссис Каули? Вы спрашивали о ребенке?
– «Это не ваш ребеночек?» Кто это спрашивал или это я сама говорила?
– Я бы на вашем месте постаралась уснуть, – посоветовала сестра.
Она вышла, чтобы сообщить полученную информацию по назначению.
– Кажется, она приходит в себя, доктор, – доложила сестра. – Назвала себя Пруденс Каули. Однако адреса не помнит. Говорит что-то о ребенке.
– Ладно, – сказал доктор в своей обычной небрежной манере. – Дадим ей еще сутки. Она справляется с сотрясением вполне удовлетворительно.
Томми пытался вставить ключ в замок. Прежде чем ему это удалось, дверь отворилась – на пороге стоял Альберт.
– Ну и как, – спросил Томми, – она вернулась?
Альберт покачал головой.
– И никаких известий – ни звонка, ни письма, ни телеграммы?
– Ничего, сэр. Решительно ничего. И от других тоже ничего. Они затаились. Но она находится у них. Они ее держат, сэр. Я в этом уверен. Они ее держат.
– Что, черт возьми, вы хотите сказать этим своим «они ее держат»? Начитались всякого. Кто ее держит?
– Вы знаете, о чем я. Гангстеры.
– Какие еще гангстеры?
– Те, которые чуть что – выхватывают ножи. Или же международные.
– Перестаньте молоть чепуху, – сказал Томми. – Вы знаете, что я думаю?
Альберт вопросительно посмотрел на него.
– Я полагаю, с ее стороны очень дурно, что она не дает о себе знать. Она совершенно с нами не считается.
– Ну что же, я понимаю, что вы хотите сказать. Отчего же, можно считать и так, если вам от этого легче. Я вижу, вы принесли картину назад, – добавил он, принимая из рук Томми громоздкую поклажу.