Последнее дело Пуаро | Страница: 26

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Конечно, нельзя быть абсолютно во всём уверенной, но, мне кажется, — произнесла Джудит, — я бы пошла на такой риск.

— Только в том случае, если это коснётся ваших личных интересов, — с усмешкой заметил Нортон.

Джудит вспыхнула и резко ответила:

— Ваши слова лишний раз подтверждают, что вы ничего не понимаете. Напротив, я ничего не смогла бы сделать, если бы это касалось лично меня. Неужели вы не понимаете? — спросила она, обращаясь ко всем нам. — Это не должно иметь никакого отношения к вашей личной жизни. Только при таких условиях вы сможете взять на себя тяжелую ответственность прервать чью-то жизнь! Здесь нет места личному эгоизму.

— Всё равно, — сказал Нортон, — вы бы не сделали этого.

— Нет, сделала бы, — настаивала Джудит. — Для начала должна сказать, что, в отличие от большинства людей, не считаю жизнь священной. В жизни не должно быть неудачников, бесполезных людей. И так слишком много грязи. Жить должен только тот, кто может внести честный вклад в развитие общества, с другими же следует решительно бороться. Разве вы не согласны со мной? — неожиданно обратилась она к Бонду Каррингтону.

— В принципе согласен, — медленно произнёс он. — Только достойные должны жить.

— А вы взяли бы всё на себя, если бы это было необходимо?

— Возможно. Я не знаю… — Бойд Каррингтон отвечал нерешительно.

— Многие согласились бы с вами в теории, — спокойно заметил Нортон, — но практика — это другое дело.

— Нелогично.

— Конечно, — нетерпеливо парировал Нортон. — В сущности это вопрос мужества, но у большинства людей, грубо выражаясь, кишка тонка.

Джудит молчала, а Нортон продолжал:

— Честно говоря, Джудит, вы такая же как все и у вас не хватило бы мужества в нужную минуту.

— Вы так думаете?

— Уверен в этом.

— Боюсь, вы ошибаетесь, Нортон, — произнёс Бойд Каррингтон. — Мне кажется, у Джудит мужества более чем предостаточно. К счастью, подобные проблемы редко возникают.

Из дома послышался звук гонга. Джудит поднялась.

— И всё же вы не правы, — произнесла она чётко, обращаясь к Нортону. — У меня гораздо больше силы духа, чем вы думаете.

Она медленно пошла в сторону дома.

— Эй, подождите меня, Джудит, — крикнул Бойд Каррингтон и последовал за ней.

Поднялся и я, чувствуя себя несколько обескураженным. Нортон, который всегда быстро чувствовал настроение, попытался успокоить меня.

— Она это несерьёзно, — сказал он. — Такие глупые идеи всегда бывают у молодых. К счастью, они их никогда не осуществляют. Это просто болтовня.

Мне кажется, Джудит слышала эти слова, так как бросила на нас через плечо яростный взгляд. Нортон понизил голос.

— Теории не должны никого беспокоить, но послушайте, Гастингс…

— Да?

Нортон казался несколько смущённым.

— Я не хочу вмешиваться, но что вы знаете об Аллертоне?

— Аллертоне?

— Да. Возможно, я сую нос не в свои дела, но будь я на вашем месте, я не позволил бы своей дочери слишком часто видеться с ним. Он... у него, видите ли, не совсем хорошая репутация.

— Я сам вижу, что он за тип, — горько произнёс я. — Но в наши дни всё не так просто.

— Да, конечно. Большинство девушек сами о себе заботятся, но, видите ли, Аллертон — большой специалист в этой области.

После некоторого колебания он добавил:

— Чувствую, я должен рассказать вам всё. Не позволяйте развиваться их отношениям дальше — мне удалось узнать достаточно много скверного о нём.

И тогда Нортон рассказал мне во всех подробностях потрясающую историю о самоуверенной, современной, независимой девушке. Аллертон воспользовался всем своим опытом, чтобы завоевать её, а затем наступил финал — бедная девушка покончила с собой, приняв смертельную дозу веронала.

Самое ужасное заключалось в том, что эта девушка была того же типа, что моя Джудит — независимая и высокомерная. Уж если она в кого — либо влюбится, то всей душой, со всей глубиной отчаяния, что не характерно для женщин глупых и кокетливых.

Я шёл на обед со странным предчувствием близкого несчастья.

Глава 12

1

— Вы чем-нибудь обеспокоены, mon ami? — спросил Пуаро, когда я позже навестил его.

Я ничего не ответил, просто покачал головой. Я чувствовал, что не имею права взваливать свою ношу, свои трудности, на плечи Пуаро. Здесь он ничем не смог бы помочь.

Джудит с улыбкой бы встретила любые увещевания с его стороны. Так обычно молодежь относится к нудным нотациям стариков.

Джудит, моя Джудит…

Трудно описать мои чувства в тот день. Впоследствии, размышляя над событиями этого дня, я пришёл к выводу, что на моём настроении сказалась атмосфера самого Стайлза: его прошлое и настоящее. Тень убийцы призраком бродила по дому.

Я был абсолютно уверен, что убийца — Аллертон. Подумать только: Джудит отдала своё сердце ему! Это было просто невероятно, ужасно, я не знал, что делать.

После обеда Бойд Каррингтон отвёл меня в сторону. Несколько минут он говорил о всякой чепухе, а затем перешёл к делу.

— Не думайте, — довольно резко произнёс он, — что мне нравится вмешиваться в ваши дела, но, мне кажется, что я должен поговорить с вами о вашей дочери. Её следует предостеречь. Вы не знаете Аллертона. У него неважная репутация, а ваша девочка, похоже, влюбилась в него.

Как легко другим, особенно бездетным, произносить подобные слова! Предостеречь? А будет ли от этого польза? Не будет ли ещё хуже?

Если бы только Сайндерс была со мной! Она бы знала, что делать, что сказать…

Должен признаться, я хотел сдержаться и промолчать, но, немного поразмыслив, пришёл к выводу, что это будет трусостью. Я всегда уклонялся от неприятных разговоров с Джудит, потому что несколько побаивался своей высокомерной красивой дочери.

Я бродил по саду и, наконец, оказался в розарии, где в полном одиночестве скрывалась Джудит. Никогда в жизни не видел я более несчастного выражения на женском лице. Маска была сброшена.

Я взял себя в руки и незаметно подошёл к ней.