Нежданный гость | Страница: 33

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Глава 19

Мисс Беннетт поманила Жана и, сделав шаг назад, встала сбоку от дверей на террасу. Внезапно на пороге появился Жан, всем своим видом напоминая упоенного победой мятежника. Он торжествующе держал пистолет.

– Итак, Жан, расскажи мне, как же ты умудрился его достать? – попросила мисс Беннетт.

Жан вошел в комнату.

– Ты, конечно, считала себя очень умной, Бенни, ведь так? – довольно агрессивно спросил он. – Ты считала себя самой умной, запирая в шкафу все ружья Ричарда. – Он кивнул головой в сторону коридора. – Но я нашел ключ, который подходит к этому шкафу. Теперь я отлично вооружен, как и Ричард. Я обязательно испробую все его ружья и пистолеты. Я решил стать охотником. – Мисс Беннетт вздрогнула, когда Жан вдруг поднял руку и направил на нее пистолет. – Будь поосторожнее, Бенни, – продолжал он, фыркнув от смеха, – я могу выстрелить и в тебя.

Пытаясь скрыть охватившую ее тревогу, мисс Беннетт возразила ему таким успокаивающим тоном, на какой была способна в данный момент.

– Нет, Жан, ты не сможешь сделать ничего подобного, я уверена, ты не способен на это.

Подержав мисс Беннетт под прицелом, Жан опустил пистолет.

Мисс Беннетт слегка расслабилась, а Жан радостно и довольно пылко воскликнул:

– Да, я не способен на это. Конечно же, не способен.

– В конце концов, ты же не ребенок и тебе не следует вести себя так легкомысленно, – увещевала его мисс Беннетт. – Ведь ты уже вполне взрослый мужчина, правда?

Жан засиял. Он подошел к письменному столу и уселся на стул.

– Да, я – мужчина, – согласился он. – Теперь, после смерти Ричарда, я – единственный мужчина в этом доме.

– Именно поэтому я знаю, что ты не стал бы стрелять в меня, – сказала мисс Беннетт. – Ты мог бы выстрелить только во врага.

– Точно, – с восторгом воскликнул Жан.

– А знаешь, участники Сопротивления во время войны, – медленно, словно обдумывая каждое слово, сказала мисс Беннетт, – делали насечку на своем оружии, когда убивали врага.

– Правда? – откликнулся Жан, исследуя свой пистолет. – Неужели они действительно так делали? – Он с интересом посмотрел на мисс Беннетт. – И у некоторых солдат было много насечек, да?

– Да, – подтвердила она, – ружья некоторых солдат были сплошь покрыты насечками.

Жан ликующе рассмеялся.

– Вот здорово! – воскликнул он.

– Конечно, – продолжала мисс Беннетт, – некоторым из них вообще не нравилось убивать... но другим такое занятие было по душе.

– Ричарду нравилось, – напомнил ей Жан.

– Да, Ричард был заядлым охотником, – признала мисс Беннетт. – И тебе ведь тоже нравится убивать, правда, Жан? – добавила она, случайно отвернувшись от него.

Тогда Жан незаметно достал из кармана перочинный ножик и начал делать насечку на дуле своего пистолета.

– А разве не интересно убивать всяких тварей? – слегка капризным тоном заметил он.

Мисс Беннетт повернулась к нему.

– Ты не хотел, чтобы Ричард отправил тебя в лечебницу, ведь так, Жан? – спокойно спросила она.

– Он все время говорил, что отошлет, – с чувством откликнулся Жан. – Он был просто скотиной!

Мисс Беннетт обошла стул, на котором сидел Жан.

– Ты как-то заявил Ричарду, что убьешь его, если он решит отослать тебя, – напомнила она.

– Неужели? – бросил Жан. Его тон был грубовато-небрежным.

– Но ты же ведь не убивал его? – спросила мисс Беннетт, интонацией придавая своему вопросу полуутвердительную форму.

– О нет, я не убивал его, – так же ответил Жан.

– Видно, тебе не хватило решимости, – заметила мисс Беннетт.

– Ты так думаешь? – спросил Жан, лукаво сверкнув глазами.

– Да, мне так кажется. Ведь ты сказал, что убьешь его, и не смог сделать этого, – говоря это, мисс Беннетт все время поглядывала на дверь. – Если бы кто-то угрожал запереть меня, я тоже захотела бы убить такого человека, и, уж поверь мне, я бы сделала это.

– А кто говорит, что его убил кто-то другой? – быстро возразил Жан. – Может, это и был я.

– О нет, ты не мог этого сделать, – уверенно заявила мисс Беннетт. – Ты всего лишь мальчик. Ты не посмел бы.

Жан вскочил со стула и отошел от нее.

– Ты считаешь, что у меня не хватило бы смелости? – визгливым голосом крикнул он. – Так, значит, ты считаешь?

– Конечно, именно так я и считаю. – Казалось, теперь она намеренно поддразнивает его. – Разумеется, ты не осмелился бы убить Ричарда. Чтобы сделать это, надо быть очень смелым и мужественным человеком.

Жан повернулся к ней спиной и отошел прочь.

– Ты многого не понимаешь, Бенни, – обиженным тоном заявил он. – О да, старушка Бенни. Ты ничего не понимаешь.

– Чего же это я не понимаю? – спросила его мисс Беннетт. – Неужели ты насмехаешься надо мной, Жан? – Улучив момент, она незаметно приоткрыла дверь в коридор. Жан стоял около дверей на террасу, через которые в комнату проникал яркий луч заходящего солнца.

– Да, да, насмехаюсь, – внезапно заорал на нее Жан. – Я насмехаюсь над тобой потому, что я намного умнее тебя.

Он отвернулся от террасы. Мисс Беннетт невольно вздрогнула и ухватилась за дверную раму. Жан сделал шаг в ее направлении.

– Я знаю то, чего не знаешь ты, – добавил он более сдержанно.

– И что же такое ты знаешь, чего не знаю я? – спросила мисс Беннетт. Она постаралась придать своему голосу не слишком заинтересованное выражение.

Жан ничего не ответил, а лишь загадочно улыбнулся. Мисс Беннетт направилась к нему.

– Неужели ты не хочешь рассказать мне? – задабривающим тоном вновь спросила она. – Разве ты не можешь доверить мне свой секрет?

Жан отвернулся от нее.

– Я никому не доверяю, – с горечью сказал он.

Сменив тон, мисс Беннетт озадаченно проговорила:

– Я просто поражена. Неужели ты действительно можешь быть таким умным?

Жан хихикнул.

– Ты начинаешь понимать, каким умным я могу быть, – сказал он ей.