— Думаю, это к делу не относится.
— Да, наверное… Теперь насчет остальных. Я конечно же знаю Бьюри. Он почти все время здесь. Привык к этому дому, как привыкают кошки. Этакий адъютант при леди Шевени-Гор. Старый друг семьи. Они очень давно знакомы. По-моему, у них с покойным были общие дела в какой-то компании, которую он, Бьюри, возглавлял.
— А что вы скажете об Освальде Форбсе?
— Вроде бы я как-то его видел.
— Мисс Лингард?
— Впервые о ней слышу.
— А мисс Сьюзен Кардузлд?
— Довольно симпатичная рыжеволосая девица? Последнее время я часто видел ее вместе с Руфью.
— Мистер Берроуз?
— Да, этого я знаю. Секретарь Шевени-Гора. Между нами говоря, он мне не очень нравится. Хорош собой и знает это. Но чего-то ему явно недостает.
— А давно он у сэра Жерваза?
— Кажется, года два.
— Я никого не упустил, как вы ду…
Пуаро замолчал, поскольку в комнату стремительно вошел высокий белокурый мужчина, одетый просто в костюм, а не в смокинг. Он запыхался и явно был встревожен.
— Добрый вечер, майор Риддл. Болтают, будто сэр Жерваз застрелился, я, как услышал, сразу сюда. Снелл говорит, что так и есть. Невероятно! Не могу поверить!
— Это правда, Лэйк. Позвольте вас представить. Это капитан Лэйк, управляющий поместьем сэра Жерваза. О мосье Эркюле Пуаро вы, должно быть, наслышаны.
Лицо Лэйка выразило нечто похожее на восторг, смешанный с недоверием.
— Мосье Эркюль Пуаро? Бесконечно рад познакомиться с вами. По крайней мере… — Он замолчал, улыбка исчезла с его лица, уступив место тревоге и подавленности. — Сэр, в этом самоубийстве.., ведь в нем нет чего-нибудь.., этакого?
— А почему в нем должно быть что-то, как вы говорите «этакое»? — резко спросил начальник полиции.
— Ну, просто раз здесь мосье Эркюль Пуаро… Ну, и вообще, потому, что все это так нелепо.., нелепо и невероятно!
— Нет-нет, — быстро проговорил Пуаро. — Я здесь не по поводу происшедшего. Когда это случилось, я уже был в доме — в качестве гостя.
— А-а, понятно. Странно, что он ничего не сказал мне о вашем приезде, когда мы с ним сегодня днем просматривали счета.
Пуаро тихо спросил:
— Вы дважды произнесли слово «невероятно», капитан Лэйк? Вас настолько поразило самоубийство сэра Жерваза?
— Разумеется. Он, конечно, был не совсем здоров… это ни для кого не секрет, и тем не менее не могу представить, чтобы он решился лишить человечество своей персоны.
— Да, — сказал Пуаро. — Вот то-то и оно.
И он с одобрением взглянул в честные и умные глаза молодого человека.
Майор Риддл прокашлялся.
— Капитан Лэйк, раз уж вы здесь, может, присядете и ответите на несколько вопросов?
— Конечно, сэр.
Лэйк уселся напротив Риддла и Пуаро.
— Когда вы в последний раз видели сэра Жерваза?
— Сегодня днем, около трех часов. Нужно было проверить кое-какие счета и решить вопрос об аренде одной фермы.
— Как долго вы у него пробыли?
— Примерно полчаса.
— Вспомните хорошенько, не было ли в его поведении чего-нибудь необычного.
Молодой человек задумался.
— Пожалуй, нет. Он, правда, был слегка возбужден, но не настолько, чтобы это можно было назвать необычным.
— Не был ли он вроде как чем-то угнетен или подавлен?
— Напротив, он был в прекрасном настроении. В последнее время он вплотную занялся историей своего рода и поэтому был очень собой доволен.
— И как давно он этим занимался?
— Примерно с полгода.
— Тогда тут и появилась мисс Лингард?
— Нет. Она приехала месяца два назад, когда он понял, что не в состоянии один проделать всю исследовательскую работу.
— Значит, по-вашему, он был собой доволен?
— О да! Весьма доволен! Он искренне считал, что в этом мире нет ничего важнее его родословной.
В голосе молодого человека послышалась горечь.
— Значит, по вашим сведениям, у сэра Жерваза не было никаких неприятностей?
— Нет, — ответил, чуть помедлив, Лэйк. Неожиданно в разговор вступил Пуаро:
— Как вы думаете, сэр Жерваз не беспокоился о своей дочери?
— О дочери?
— Именно так я и сказал.
— Насколько я знаю, нет, — сдавленным голосом ответил молодой человек.
Пуаро не стал развивать эту тему. А майор Риддл сказал:
— Что ж, спасибо вам, Лэйк. Может, вы пока побудете здесь — на случай, если возникнут еще какие-нибудь вопросы?
— Конечно, сэр. — Он встал. — Я могу быть чем-нибудь вам полезен?
— Да, пришлите, пожалуйста, дворецкого. И узнайте, пожалуйста, как себя чувствует леди Шевени-Гор, могу ли я с ней побеседовать, или сейчас ей это слишком тяжело.
Молодой человек кивнул и быстрым шагом вышел из комнаты.
— Симпатичный молодой человек, — сказал Эркюль Пуаро.
— Да, славный парень и работает неплохо. Все его любят.
— Присаживайтесь, Снелл, — дружески сказал майор Риддл. — Мне очень о многом надо вас порасспросить. Наверное, случившееся было для вас сильным потрясением.
— Еще бы, сэр. Благодарю вас, сэр. — Снелл опустился на стул, глядя на Риддла все с той же настороженностью.
— Вы ведь здесь очень давно?
— Шестнадцать лет, сэр, с тех самых пор, как сэр Жерваз.., э-э.., так сказать, прочно здесь осел.
— Ах да, ведь ваш хозяин в свое время любил попутешествовать.
— Да, сэр. Он и на Северном полюсе побывал, и во всяких других интересных местах.
— А теперь, Снелл, скажите мне: когда вы сегодня вечером видели хозяина в последний раз?